English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Можно я возьму

Можно я возьму Çeviri Portekizce

132 parallel translation
Можно я возьму с собой Микеле Пикера?
Não concordo com isso.
Можно я возьму ещё одну?
Posso levar outro?
- Можно я возьму свитер?
- Posso pegar minha blusa?
Папа, можно я возьму с собой приемник?
Pai, posso levar o rádio, por favor?
- Можно я возьму две? - Нет, только одну.
Posso levar estes?
Можно я возьму твое, а ты возьмешь мое?
Vamos trocar?
Можно я возьму?
- Posso levar isto?
Простите, сэр. Можно я возьму машину?
- Posso levar o carro, senhor?
Можно я возьму коляску, папа? Коляску?
- Posso levar o coche, pai?
Папочка, можно я возьму эту куклу?
Posso ficar com esta boneca, pai?
Эй, можно я возьму телефон?
Posso usar o teu telefone?
Можно я возьму жирафа?
Dão-me a girafa?
Можно я возьму печатную машинку?
Posso levar a minha máquina de escrever?
- Можно я возьму свой ланч, ок?
- Vou buscar o meu almoço, está bem?
Мистер Тони, можно я возьму этот халат и постираю?
Mr. Tony, deixe-me lavar-lhe esse robe.
- Можно я возьму ваш видеоплеер, когда вы уйдёте?
- Posso usar o vosso vídeo enquando estão fora?
Кикн, можно я возьму твой велосипед?
Kiên, posso levar a tua bicicleta?
Можно я возьму эти ключи?
Dás-me essas chaves?
Можно я возьму поводок?
Pode passar-me a trela?
А теперь можно я возьму кусочек тортика?
Bem... posso ter agora o meu pedaço de bolo?
- Можно я возьму?
- Eu posso segurar isto?
Можно я возьму?
- Empresta-me isto?
Можно я возьму на себя?
- Posso ser eu?
Эй, Неллер! Можно я возьму ваш грузовик? У нас дрова кончились!
Kneller, importas-te que use a tua carrinha?
Кит, можно я возьму твой кусочек?
Sim, este? - Bette, dás-me o teu bolo?
Мам, можно я возьму кредитку, чтобы заплатить бармену?
Mãe, dás-me o cartão de crédito para pagar ao empregado do bar?
- Можно я возьму его?
- Pode dar-ma?
Можно я возьму вас под руку?
Posso tomar-Ihe o braço?
Можно я зайду в свою комнату и возьму пожарную машину?
Posso ir ao meu quarto pegar o meu carro de bombeiro?
Можно, я возьму свой планер?
Posso levar o meu planador?
И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
E no estudo, deves ter aprendido que o homem é mortal sendo assim colocarias o veneno o mais longe de ti possível portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Posso ficar com ela, Tio Patinhas?
Если можно, я возьму плед.
Se me permite, fico com uma manta.
- Можно я возьму?
Posso guardar isto?
Можно нам уйти, пожалуйста? Я возьму чек.
A conta é comigo, hoje pago eu.
Можно я его возьму?
Posso ficar com isto?
А... можно я лучше возьму эти?
Posso ficar antes com estas?
Можно я его возьму себе?
Posso ficar com o ovo? Posso?
Можно я возьму посмотреть?
Emprestas-ma?
Можно я заеду к вам и возьму вещи для Авивы?
Importa-se que passe por sua casa para buscar umas coisas para a Aviva?
Можно я возьму твой комп?
Podes emprestar-me o teu portátil?
- Бабуль, можно я грушу возьму?
Posso comer esta pêra, avó?
Можно, я возьму чипсы?
Posso comer estas batatas?
Можно, я возьму пачку "Мальборо", а заплачу завтра?
- Posso pagar o maço de Marlboro mais tarde?
- Папа, можно, я возьму вот это?
Pai posso levar isto?
- Можно я это возьму?
Posso ficar com isto?
Можно я это возьму?
Eu levo agora.
Можно я их тоже возьму?
Também posso levar?
- Можно, я возьму немного?
- Posso tirar um bocado?
Мэнди, можно, я её на руки возьму?
Posso segurá-la, Mandy?
Можно, я возьму одну?
- Posso ficar com um destes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]