Мой девиз Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Делай так кактебе удобно - это мой девиз. Мой тоже.
"Estar confortável", eis o meu lema.
Мой девиз - бери на дому.
Apanhá-los onde eles vivem, é o meu lema.
Мой девиз : "Будь готов."
O meu lema é : "Esteja preparado".
Таков мой девиз. И никто не умел так, как он.
É esse o meu lema.
Мой девиз : "Предотвращение, а не репрессии".
"Prevenção, não repressão."
Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Debbie, um dia destes, vais-te lembrar do meu lema.
Это мой девиз.
Esse é o meu lema.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
Para a tua informação... Acabei de ganhar 25 dólares a brincar na bolsa. Comprar baixo, vender alto...
Играй теми картами, которые получил - вот мой девиз.
Não sei, jogo sempre a carta que dás. É o meu lema. Ele está além.
Мой девиз : "Уходи, пока они не упали".
Meu lema e, "saia fora antes que caia."
Совсем не мой девиз. ( go down также означает "Заниматься оральным сексом" )
É totalmente oposto ao meu.
Вот мой девиз.
É o meu lema.
"Страх для слабаков". Это - мой девиз.
"O medo é para os fracos." Este é o meu lema.
"Обожай, но покидай" - вот мой девиз.
Ame-as e deixe-as. Esse é meu lema.
Это мой девиз. Уже.
Esse é o meu lema.
Всякий день приключение - это мой девиз.
Cada dia uma nova aventura, esse era o meu lema. Que ótimo, Norther.
§ Мой девиз всегда будет "Когда это правильно, это правильно" §
¤ O meu lema sempre foi "Quando está bem, está bem" ¤
С вами был Патчес О'Хулиган. Мой девиз "Береги шары, и они сберегут тебя".
Este é o Patches O'Houlihan, dizendo, "Cuidem das vossas bolas e elas cuidarão de ti."
Новая жизнь, новый образ - вот мой девиз.
Nova vida, novo visual, esse é o meu lema.
Прости и забудь. Вот мой девиз. Миндальное печенье?
Mas o meu lema é perdoar e esquecer.
Говори и делай - мой девиз
Novo em folha, este é o meu mote.
Мой девиз'Сигареты и травка, клей и спид, но я чётко разграничиваю'.
O meu lema é " Marranço e erva, cola e pujança, mas risquei o crack.
Да... полная откровенность - мой девиз.
Transparência total é o meu lema.
чем сожаления. Это мой девиз.
Mais vale prevenir do que remediar.
И ты знаешь мой девиз :
E o meu slogan é :
Знаете мой девиз?
Sabem o que estou a dizer?
Можем подумать, но мой девиз вы знаете - 0.38 калибр - лучший друг девушки.
Suponho que poderíamos, mas sabem o meu lema... Uma.38 Special é a melhor amiga de uma mulher.
Это мой девиз.
- É meu lema.
"Никогда ничего не оставлять на волю случая", миледи. Таков мой девиз.
O meu lema é nunca deixar nada ao acaso, minha senhora.
Да, ты знаешь мой девиз - я здесь, чтобы помочь.
Sim, sabes o meu lema... aqui para ajudar.
Ты знаешь мой девиз... "рядом, чтобы помогать".
Já sabes o meu lema :
Вы же знаете мой девиз : "Ничего не хочу знать".
Já sabe qual é o meu lema :
Мой девиз : "Будь готов".
O meu lema, "esteja preparado".
Вот мой девиз.
Esse é o meu mote.
И я ненавижу себя за это, потому что мой девиз :
E odeio-me por isso, pois o meu lema é
Это мой девиз.
Este é o meu lema.
Мой девиз : искать приключений, быть храбрым и творческим.
Vivo pelas minha regras ABC : Audaz, Bravo, Criativo.
Не останавливаться - вот мой девиз.
Não se pode é parar, é esse o meu lema.
Ты забыл мой девиз?
Esqueceu-se do meu lema?
- "Не лезь в чужие дела", таков мой девиз. - Вы слышите меня?
- Viver e deixar viver, é o meu lema.
"Неприятности" - мой новый девиз.
Encrenca agora é meu nome do meio.
она сказала : "Ищи жизнь ради жизни." Теперь это мой новый девиз.
Ela disse "Procura a vida para viveres a vida", o que é o meu novo lema.
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот : "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Lema? "Comer brie ou morrer." Melhor que "Fica com o meu cheddar quando o arrancares dos meus dedos mortos e fedorentos."
Это мой новый девиз.
- É o meu novo mote.
В смысле, знаете какой мой девиз?
Quero dizer, você sabe qual é o meu lema?
Это ведь мой девиз!
É o meu lema!
К счастью, Стэн проводит много времени с няней, пока мы хлещем вино. Вот мой новый девиз.
Felizmente, o Stan passa muito tempo com a ama, enquanto empinamos uva.
Мой врачебный девиз.
É o meu mantra médico.
Это мой новый девиз. Нравится?
- É o meu novo slogan, gostaste?
Что гласит мой королевский девиз, адмирал?
O que é que a minha poltrona diz, Almirante?
Выкиньте все на просторы интернета – вот мой девиз.
- Não, não sou.
девиз 20
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21