English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой двор

Мой двор Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Мой двор, мой двор! Мой двор!
Este jardim é meu!
Мой двор!
É meu...
Мой двор! Мой двор!
É meu!
Мой двор, мой двор, мой двор!
É meu...
Мой двор, мой двор, мой двор, мой двор. Мой двор!
É meu...
- Что случилось? ... мой двор мою газонокосилку.
O meu jardim, o meu cortador de relva.
Оставьте мой двор в покое.
Deixa o pátio em paz.
Оставьте мой двор в покое!
Deixa o meu pátio em paz!
Это мой двор, а не автостоянка.
É o meu quintal e não uma paragem de autocarro.
Пускаешь в мой двор всяких разных без моего разрешения.
Deixar entrar pessoas no meu recinto sem o meu consentimento.
Я никого не подкармливаю. И не нужно трогать мой двор.
Não preciso de jardinagem.
Хочешь сказать, мой двор выглядит херово? Нет, мэм.
- Acha o meu jardim nojento?
Мой двор - уже не мой.
Meu jardim não é meu.
- От чего? От того, как хорошо ты почистишь мой двор.
- De como ficar o meu quintal.
Заехал в мой двор, врезался в мое дерево.
Entra no meu jardim, atinge a minha árvore.
Вероятно те же самые люди... что подложили гранату в мой двор.
Provavelmente, as mesmas que... colocaram a granada no meu quintal.
А это мой двор.
E esse é o meu jardim.
Мой двор.
A minha corte.
Зачем ты портишь мой двор?
Porque está você a destruir o meu quintal?
Ты городской пьянчужка, который разрушил мой забор и распотрошил мой двор, и не более того.
- És o bêbado da cidade que derrubou a minha vedação e deu cabo do meu pátio, nada mais.
Так и ваш муж говорил в первый раз, когда ваша шавка мой двор изрыла.
Foi o que o seu marido disse da primeira vez que o seu rafeiro deu cabo do meu quintal.
Ну, вы могли бы использовать мой двор.
Podem usar o meu quintal.
Жалуются на мой двор, моё крыльцо, цвет моего дома, лай моей собаки.
Reclamam sempre do jardim, da vedação, da cor da casa, dos cães a ladrar.
Можешь убирать мой двор, если ищешь больше снега.
Podes limpar a neve da minha entrada, se quiseres mais para limpar.
Мой "двор" состоит из четырёх воинов.
A minha corte consiste em quatro homens armados.
- Мой дом и двор.
- São da minha casa e coisas.
Эй, проверил бы как-нибудь мой задний двор.
Você está fazendo aquela coisa com os olhos? Hey, você tem que olhar meu quintal qualquer dia desses.
" ак... что привело теб € в наши кра €, в такой прекрасный день на мой задний двор?
Então, o que a traz no topo da floresta, em um dia lindo, em meu quintal?
Мой двор!
É meu!
Ок, я сожалею о твоих овощах, но та сосна ограждает мой взгляд от вида на задний двор Перселлов, и если бы ты хоть раз видела как г. Перселл загорает,
Sinto muito pelas hortaliças, mas... o pinheiro bloqueia a minha vista do quintal dos Brussels.
Мой отец и весь королевский двор думают что я трус.
O meu pai e a corte real inteira acham que sou um cobarde.
Это не наш двор, а мой, напоминаю.
Não é nosso quintal. É meu quintal, lembra?
Мой сосед услышал столкновение, он выбежал во двор, и увидел сидение,... знаете, сидение из самолета.
O meu vizinho, ouviu a queda, e saiu de casa a correr, e encontrou, tipo, um banco, estão a ver, tipo banco de avião.
Я даю вам своё позволение покинуть мой двор.
Tendes a minha permissão para deixar a minha Corte.
Да, это мой задний двор. Что с того?
Sim, é o meu quintal.
У нас есть мой задний двор. И у Кристен можно одолжить прекрасное платье.
Podemos usar o meu quintal, e a Kristen tem um lindo vestido que te pode emprestar.
Это мой задний двор.
É o meu quintal.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Bem, seria assim que Deus me enviaria uma mensagem. No meu quintal, junto à rede, uma palavra pequena, escrita com letras grandes.
Мой королевский двор, я даю вам Королеву Англии.
minha côrte real, apresento-vos a Raínha de Inglaterra.
Хотя это и есть мой задний двор.
como se fosse o meu quintal.
Это буквально мой задний двор.
Isso é, literalmente, o meu quintal.
Мой кореш оставил мне пару росточков, но у меня двор слишком маленький.
O meu irmão deixou-me um casal de plantas, mas o meu quintal é muito pequeno.
Потому что это мой королевский двор, а не твой.
Porque esta é a minha corte, não a tua.
Год назад, я видела как медведь шёл через мой задний двор, но к тому моменту как я взяла ружье Хойта, медведь пропал. Но прямо на этом месте стоял Сэм Мерлотт в своем праздничном костюме.
Há cerca de um ano, vi um urso a remexer-me o lixo nas traseiras, e quando peguei na arma do Hoyt, o urso tinha desaparecido, mas em vez dele, estava o Sam Merlotte, no seu fato de aniversário.
Мой Господин, травля Вана на Сюе оскорбит Двор, и они пришлют войска.
Meu Senhor, pôr Wang contra Xue fará recair sobre nós a raiva da corte.
Мой Господин, если мы будем вести себя агрессивно и уничтожим императорское войско, то Двор пойдет против Вейбо.
Meu Senhor, se nos comportarmos agressivamente e destruirmos as tropas imperiais, a corte mobilizar-se-á contra Weibo.
Это мой задний двор.
Este é o meu quintal.
Мой кабинет там... внутренний двор, туалеты и кухня.
O pátio, a casa de banho e a cozinha.
Мой задний двор.
No meu quintal.
Думаю, это мой чудак-сосед интересуется, не уполз ли ко мне во двор его бирманский питон.
E eu abri. Achei que era o vizinho a perguntar se a pitão andava no meu quintal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]