Мой дневник Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Мой дневник
O meu diário
Следует еще почитать мой дневник.
Deveria deixar-lhe ler meu diário.
Ассистент сказал мне, что вы забрали мой дневник.
O meu aprendiz disse-me que ficou com o meu diário.
Мой дневник.
- O meu diário.
- Мой дневник
- Meu diário.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Essa voz disse-te para leres o meu diário.
Это мой дневник.
É o meu diário.
Шарлотта, это мой дневник.
Charlotte, é o meu diário.
Передай мой дневник маме и отцу.
Entrega o meu diário aos meus pais, está bem?
- Мой дневник в Берлине.
- O meu diário está em Berlim.
Мой дневник на койке во флигеле.
Tenho um diário no meu quarto.
Сейчас загляну в мой дневник, Гастингс.
Bem, deixe-me consultar o diário, Hastings.
Мама нашла мой дневник и прочитала его.
A minha mãe achou o meu diário. E leu.
Я бы сказал, что это мой дневник, и она не заставила бы его читать
Brilhante! Se eu tivesse dito que era o meu diário, não me teria obrigado a lê-lo.
Но у него был мой дневник, я попробовала забрать его, и тогда он ударил меня.
Mas ele estava com o meu diário, e tentei apanhá-lo, foi aí que ele me bateu.
Мой дневник. "
O meu diário. "
Он читал мой дневник, он донесет на нас.
Ele está com meu diário, ele vai nos entregar.
У него мой дневник, болван, я все записывала!
Ele tem meu diário, burro. Eu escrevi tudo.
- Ты читал мой дневник?
Leste o meu diário?
Ты читал мой дневник?
Leste o meu diário?
Ты не видела мой дневник?
Viu a minha caderneta escolar?
Хочешь посмотреть мой дневник?
Queres ver as minhas notas?
Джеки читает мой дневник, миссис Форман.
A Jackie leu o meu diário, Sra. Forman.
Не обязательно красть мой дневник чтобы узнать меня, Марья.
Não é preciso roubares o meu diário para me conheceres, Mary.
Почитай мой дневник.
Devias ler o meu diário antes.
Это мой дневник.
O meu diário.
Прочти мой дневник.
Leia o meu diário.
Мой дневник.
Meu diário.
У тебя есть мой дневник.
- Minhas anotações estão com você.
Да, тебя, Борден. Сидящим в своей камере читающим мой дневник, ожидающим смерти за мое убийство.
Sim, você, Borden, sentado na celda, lê meu diario e espera a morte pelo meu assassinato.
Не думаю, что у кого-либо здесь есть право читать мой дневник.
Não acho que alguém desta sala tenha direito de ler o meu diário.
Верните мой дневник!
Eu quero o meu diário!
Где мой дневник, он был здесь?
- Meu diário, ele estava aqui.
Привет... Ты не видела мой дневник?
Viu o meu boletim das notas?
Ты не видела мой дневник?
Viu o meu boletim das notas?
Ты не видела мой дневник?
- Viu o meu boletim das notas?
Прошу, взгляните в мой дневник.
Só olhe meu diário, por favor.
Это определённо войдёт в мой дневник Как самый удивительный день в моей жизни!
Isto vai mesmo para o meu diário como o dia mais excitante da minha vida!
Это ведь мой дневник!
Este é um blog privado.
Читаешь мой дневник?
Estás a ler o meu diário?
- Они хотели получить мой дневник.
- O meu diário.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
Querido diário, o meu irmão ainda está desaparecido, se calhar é por minha culpa.
Мой школьный дневник.
O meu livro do ano do liceu.
Это - мой дневник.
Ele diz a verdade sobre este lugar.
Милый дневник, Я пишу эту чушь на твоих страницах, потому что мой психиатр безумнее меня.
" Querido Diário, estou a escrever nestas páginas de treta por ter um psiquiatra mais maluco do que eu.
Это мой старый дневник.
É o meu velho diário.
Джеки, мне кажется, что Эрик читал мой личный дневник.
Jackie, acho que o Eric leu o meu diário.
Когда бы хорошая идея не пришла мне в голову, я записываю ее в мой дневник до того, как она покинет мою голову.
Anoto as boas no meu diário pra não esquecer.
А, это мой дневник.
- O livro dos meus casos.
Это был как мой тюремный дневник,.. ... так и автобиография всех моих злодеяний.
Este caderno serve-me tanto de diário de prisão, como de autobiografia dos meus actos malvados.
Это мой "Дневник Сэма и Нехи".
Eu chamo-o de diário do Sam e da Neha.
дневник памяти 33
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой двор 21
мой дедушка 78
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой двор 21
мой дедушка 78
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20