Мой единственный друг Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
O meu único amigo, Padre Logan. Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar.
И мой единственный друг!
És o meu único amigo.
Ты не должен оставлять меня. Ты - мой единственный друг.
Não podes ir, não me podes deixar, tu és meu amigo, o meu único amigo.
О, несчастная я, моя няня, мой единственный друг.
Oh, miserável, minha babá, minha única amiga.
Ты ж мой единственный друг.
És o único amigo que tenho.
Ты мой единственный друг, ты это знаешь.
Bem sabes que és a minha única amiga.
Мой единственный друг - мусорный пакет с прорезью. Мой единственный враг - женщина, что их продает...
O meu único adversário é o homem do lixo, o meu único inimigo, a mulher dos sacos...
" ы наверное мой единственный друг в этой организации.
- Acho que só você é meu amigo.
- Постой! Ты мой единственный друг!
És o meu único amigo.
"Дорогой Тарек! Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг".
"Querido Tarek, tu és o único a quem eu posso escrever uma carta porque és o meu único amigo."
Ичеб - мой единственный друг.
Icheb é o único amigo que eu tive.
Ты мой единственный друг.
- Também eu. És o meu único amigo.
Ты мой единственный друг, сейчас.
Você é o meu único amigo agora.
Пумба, ты мой единственный друг!
Pumba, és o único amigo que eu jamais tive.
Она мой единственный друг. Дочь, которой у меня никогда не было.
É a única amiga que tenho, a filha que nunca tive.
О, "Леди Годива", мой единственный друг.
Lady Godiva, a minha única amiga.
Ты – мой единственный друг, и я.
És o meu único amigo e...
Она обычная девушка. И она мой единственный друг
É apenas uma rapariga, e é a única amiga que fiz.
По правде, мой единственный друг.
Na verdade, o meu único amigo.
Tы мой единственный друг.
Tu és a minha única amiga.
Tы мой лучший друг. Tы мой единственный друг.
Tu és a minha melhor amiga Tu és a minha única amiga.
Мой единственный друг. Я польщен.
- É mais o meu único amigo.
Но на самом деле... ты мой единственный друг, Брайан.
Mas a verdade é que... és o meu único amigo, Brian.
Ты мой единственный друг.
És o meu único amigo verdadeiro.
Вообще-то, похоже, что она мой единственный друг.
Na verdade, é capaz de ser a única que tenho.
Ты мой единственный друг.
Você é o único amigo que tenho.
Нет, Рэйлан, я поставлю на то, что ты мой единственный друг.
Não, Raylan, vou por a minha vida nas mãos do único amigo que tenho neste mundo.
Нишант, ты мой единственный друг.
Nishant, és o único amigo que tenho.
Я вернулся, потому что ты мой единственный друг. Я не мог тебя потерять.
Sim voltei porque é o único amigo que tenho, e não suportaria perdê-lo
Да, мы часто ссоримся, но Боже, теперь, когда я думаю об этом, ты мой единственный друг.
Eu sei que discutimos muito mas, meu Deus, pensando nisso, és a minha única amiga.
Вы единственный мой настоящий друг.
Foste a minha única amiga.
Потому что вы единственный мой друг.
- Porque o pede a mim?
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал : "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Um dia, na caça, antes de se tornar fada, ele disse-me que... A sua Hammerless era o seu único amigo, ele queria ser enterrado com ele. As vontades dos mortos são sagradas.
Может быть, ты не очень хороший друг, но ты единственный мой друг здесь.
Porque és. Podes não ser grande coisa como amigo, mas és o único que tenho aqui.
Похоже ты мой единственный друг.
Acho que tu és o meu único amigo, Herbie.
Ты мой единственный друг, Абу!
Com Abu eu sou alguém Quem?
Ты мой единственный друг.
Você é o meu único amigo.
Ты мой единственный друг.
Tu és meu único amigo.
Умер мой лучший друг. Единственный человек на свете, к которому у меня были самые сильные дружеские чувства.
O meu melhor amigo morreu, o homem que eu achava ser o meu melhor amigo no mundo inteiro.
Он мой единственный и самый лучший друг.
Ele é o meu único grande amigo.
Ты, мой друг, возможно единственный, кто сможет это выяснить.
Não sabemos porque está cá, ou o que planeia fazer.
Мой лучший друг, мой единственный друг, на самом деле.
Houve um homem no ano passado Ke...
", конечно, € люблю их всех, поскольку € должна но мой единственный реальный друг
E naturalmente, quero-os tanto como deveria... porém o meu único amigo de verdade é Edmund. Edmund?
Вообще-то, ты мой единственный друг.
Na verdade, és o meu único amigo.
Ќет, ты мой единственный чокнутый друг, кто на подобное способен.
Não, és o meu único amigo perturbado que faria algo assim.
Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
O Michael é o meu único amigo que sobra no escritório.
Единственный реальный враг человека - это отчаяние, мой друг.
O único inimigo real nesta vida é o desespero, meu amigo. Eu sei disso.
Он мой единственный хороший друг.
Conheço o John. É o meu único amigo.
мой единственный знакомый в Нью-Йорке, и мне очень нужен друг, если ты все ещё...
És a única pessoa que conheço em Nova Iorque neste momento, e preciso mesmo de um amigo, se tu ainda...
Я знаю, что тебя не очень интересуют школьные приемы, но это будет реально сумасшедшая ночь, и будет просто замечательно, если у меня будет мой парень... мой единственный настоящий друг там.
Eu sei... que não gostas dos eventos do liceu, mas vai ser uma noite fantástica e seria óptimo se tivesse o meu o meu único e verdadeiro amigo lá.
Ты не единственный мой друг.
Não é minha única amiga.
мой единственный 20
мой единственный сын 22
мой единственный шанс 24
единственный друг 20
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
мой единственный сын 22
мой единственный шанс 24
единственный друг 20
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17