Мы ждали вас Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Мы ждали вас.
Temos estado à sua espera.
Да, мы ждали вас.
Claro e esperávamos por vós.
Мы ждали вас только через три месяца.
Na nossa direcção? Porquê? Só os esperávamos daqui a três meses.
Мы ждали вас обоих.
Estávamos à espera de vocês os dois.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
Embora chovesse muito, esperamos vocês na rua... porque ele queria um autógrafo seu, Huma.
- Мы ждали вас.
- Estávamos à sua espera.
Мы ждали вас в участке.
Estávamos a espera de você na estação.
Мы ждали вас ещё 5 дней назад.
- Esperávamo-la à 5 dias.
Я рад, что вы здесь. Мы ждали вас.
Estou contente por aparecer, temos estado à sua espera.
Мы ждали вас не раньше, чем через два часа!
Estávamos à sua espera apenas dentro de duas horas.
- Мы ждали вас!
- Esperámos por vocês!
Мы ждали вас!
Estávamos à vossa espera!
Ну, мы ждали вас.
Entrem, estávamos à vossa espera.
Здравствуйте, мы ждали Вас, Дэвид Уоллес.
Olá, estávamos a tua espera, David Wallace.
- Но мы ждали вас завтра! - Спуститесь.
Mas só o esperávamos amanhã.
Но как бы Вы принесли устройство Толману, ведь вы знали, что мы ждали вас в приемной.
Se levasse o dispositivo ao Tolman, sabia que estaríamos à sua espera na recepção.
Ваше превосходительство... Мы ждали вас.
Sua Excelência... estavamos à sua espera.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Estávamos só à vossa espera para começar a festa e servir as bolachas secas e arquisecas, tal como a rata da arquiduquesa é seca, arquiseca.
Капитан, мы Вас ждали.
- Estivemos à sua espera.
- Мы вас ждали.
Estávamos à sua espera. Estava ocupado.
Мы вас не ждали.
- Não o esperávamos.
Зивальд, мы вас ждали.
Seewald, temos estado à sua espera, Sr, comandante, chegue aqui,
Мы ждали от вас конкретных результатов. Люди верили, что однажды они откроют газеты : против этого возбуждено дело, тот арестован.
Antes de tudo, foram roubadas umas provas, e você falou nisso aqui.
Мы вас ждали 20 минут.
Genial. Sabe que estivemos à espera 20 minutos por vocês?
Мы вас ждали.
Estávamos à vossa espera.
Мы вас ждали.
Estávamos à sua espera.
- Мы с нетерпением ждали вас.
A vossa chegada foi ansiosamente aguardada.
Мы не ждали вас так скоро.
Nós não o esperávamos tão cedo.
Мы вас ждали. - Рэй Милл тоже англичанин?
Reuni todos na sala vermelha.
Мы слишком долго вас ждали.
Estamos à vossa espera há muito tempo.
- Пожалуйста, заходите, мы вас ждали.
Temos estado à sua espera.
Мы вас ждали.
Nós estávamos à tua espera.
Мы вас ждали, добро пожаловать в отель "Калипсо".
Estávamos à sua espera. Bem-vinda ao Calipso.
Здрасьте! А мы вас к завтраку ждали!
Estávamos à vossa espera para o pequeno almoço.
Генерал Кеноби, мы так вас ждали.
General Kenobi. Temos estado à sua espera.
Приветствую, Владыка Вейдер, мы вас ждали.
Bem-vindo, Lorde Vader. Estávamos à vossa espera.
— Мы вас здесь ждали...
Estamos aqui...
Вы в порядке? Мы вас ждали.
Estás bem, estávamos à tua espera.
Мы вас ждали три часа назад.
Devias ter chegado há três horas atrás.
Мы вас ждали!
Estávamos a vossa espera.
- Мы Вас ждали
Nós temos estado à tua espera.
Мы ждали вас.
Estávamos à espera.
Мы от вас ждали именно этого.
Fez exactamente o que esperávamos de si.
Мы не ждали Вас раньше завтрашнего дня.
Só a esperávamos amanhã.
Да, мы вас ждали.
- Sim, estávamos à sua espera..
Знаете, мы вас не ждали.
Olá, não contava convosco.
Мистер Роско, мы вас не ждали.
Roscoe, não estávamos à sua espera.
Мы вас ждали тысячи лет.
Esperámos milhares de anos por vocês.
Мы вас ждали на полчаса позже.
Esperávamos que só chegassem daqui a meia hora.
Мы не ждали вас среди недели, миссис Коул.
Geralmente, não a vemos durante a semana, Sra. Cole.
Мы вас ждали больше часа.
- Estamos à sua espera há mais de uma hora,
мы ждали 89
мы ждали тебя 68
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
мы ждали тебя 68
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94