Мы любим вас Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Мы любим вас, мистер Франкенштейн. Понимаю, что слова немного значат.
- Nós o adoramos sr. Frankenstein, já sei que só dizê-lo não significa muito.
- И поэтому мы любим вас!
E gostamos de ti.
Мы любим вас за это.
E adoramo-vos por isso.
- Эмили, мы любим вас.
- Adoramo-la, Emily.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
Amigos, nós gostamos muito de vocês todos... Mas eu também tenho um motivo sinistro ao ter-vos convidado para virem até aqui...
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Oiçam, nós amamo-vos, mas esta é a nossa casa e a Debra é a minha mulher.
Мы любим вас. Теперь, когда вы доказали свою... надёжность и преданность делу "Реалистов".
Gostamos muito de vocês, agora que provaram ser Realistas sinceros e dignos de confiança.
Мы любим вас.
Adoramo-la.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Mas no caso de esta carta chegar antes do nosso regresso, saibam que vos amamos.
И всегда помните, что мы любим вас.
E nunca se esqueçam de que as adoramos.
Мы любим вас!
Amamos-vos a todos.
Мы любим вас.
Ama-vos.
Мы любим вас!
Nós adoramo-vos!
Все вместе на раз, два, три, мы любим вас, Бет и Тина.
Todos. Vamos dizer 1, 2, 3, adoramos-vos, Bette e Tina.
Мы любим вас, Бет и Тина!
- Adoramos-vos, Bette e Tina!
О, мы любим вас.
- Bom, adoramo-la tanto.
- Мы любим вас.
- Amamos-vos.
Мы с Лулу любим, принимать гостей, но должен вас предупредить. - Вы зря проделали такой долгий путь.
Lulu e eu gostamos de visitas, Sra. Curtis, mas preciso avisá-la que não poderei ajudá-la.
- Мы вас любим больше всех.
- E nossa pessoa preferida.
В общем : Этьен и Я - мы вас любим.
Eu e o Etienne gostamos de vocês.
Но мы вас тоже любим.
Mas nós também gostamos de vocês, não é, Solange? .
За это мы вас и любим.
- Não estou a brincar.
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
Será que não percebes que nós te amamos?
... тебе надо найти мужчину, с которым у вас будут общие интересы. Как у нас с папой : мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Arranja alguém com quem tenhas algo em comum, como eu e o pai.
Мы не любим вас.
Nós não gostamos de vocês.
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
- Acham que gostamos mais dele?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
É só para vos lembrar que amamos cada um de vocês.
Мы вас любим.
Nós adoramos-te.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Senhoras e Senhores, gostaríamos por momentos de falar... de algo que gostamos de designar por Magia. Estão em casa, recebendo convidados da vossa filha... para uma festa de anos, e gastaram 50 pacotes... para um qualquer idiota sem graça tirar um coelho sarnento de dentro de um chapéu de feira. Imaginem isto.
- Мы вас всех любим!
Adoramos-vos a todos!
- Мы вас тоже любим.
Nós também.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ.
Nos amamos vocês, fiquem bem.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Sabes, Pastor Dave, a única razão pela qual gozámos contigo é porque gostamos de ti.
Хелен, мы вас любим. Мы тоскуем по вам и всегда будем тосковать.
Helen, amamos-te e sentimos a tua falta, sempre o sentiremos.
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Querida, adorámos-vos às duas.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Adoramos-lhe, Dr. Connelly, mas não o queremos como filho.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим. - У меня вопрос.
Mas qualquer problema que o vosso pai e eu possamos ter, não muda o facto que nós vos amarmos muito, muito.
Мы вас любим.
Nós amamo-la.
Мы хотели увидеть вас всех перед тем, как уйдем. И сказать всем... как мы вас любим.
Queríamos vê-los a todos antes de partir, e dizer-vos... o quanto os amamos.
Мама и Папа немножко поссорились, но это не значит, что мы вас больше не любим.
A mamã e o papá estão a ter uma discussãozinha, não quer dizer que deixámos de gostar dos filhinhos
Спасибо за внимание, мы вас любим!
Obrigado, boa noite! Espero vê-los em breve!
Мы Вас очень любим, и хотим, чтобы Вы взяли.
Te amamos tanto e queremos que aceite.
- - Брат, мы любим видеть Вас!
- Irmão, que bom ver-te!
Питер, Зои... мы вас любим, и желаем вам всего самого лучшего.
Peter, Zooey, amamos-vos e desejamos o melhor para vós.
Мы любим вас, тетя Конни!
Adoramos-te, tia Connie!
Гиббс, мы вас очень, очень любим.
Gibbs, amamos-te muito.
Мы вас очень любим.
Gostamos muito de vocês.
Добро пожаловать в Австралию, друзья! Мы вас любим!
Bem-vindos à Austrália, rapazes!
Мы вас любим!
Adoramos-vos!
Дети, настают наши последние часы, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно мы с отцом любим вас и насколько важна для нас семья.
Ouçam, uma vez que estas são as nossas últimas horas, eu quero que vocês saibam o quanto o vosso pai e eu vos amamos e o quão importante esta família é para nós.
Мы оба вас очень любим, очень сильно, хорошо?
Ambos amamos-te muito, está bem?
мы любим тебя 303
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32