English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы любим его

Мы любим его Çeviri Portekizce

92 parallel translation
.. мы любим его!
que te amamos.
- Потому что мы любим его... -... и нам нравится его присутствие.
Porque gostamos muito do pai e apreciamos a sua companhia.
- Мы любим его.
- Adoramo-la.
Но мы любим его, мы верим в него, и он это знает.
Está tudo bem. Descontraia-se, querida. Está tudo bem.
И давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его?
Vamos admitir, pessoal não é por causa disso que nós a amamos?
Он любит нас, а мы любим его.
Ele adora-nos e nós adoramo-lo.
Мы любим его.
Nós gostamos dele.
Он здесь, он другой, но мы любим его.
Ele está aqui, é homossexual e estamos habituados a isso.
Пойдем, скажем, что мы любим его.
Vamos dizer-lhe que o amamos.
- Скажи Диксону, что мы любим его.
- Diz ao Dixon que o amamos.
И я просто хотела бы, чтобы он знал, что мы здесь с ним, и что мы любим его.
E só quero que perceba que estamos aqui para ele e que o amamos.
Я хочу, чтобы он знал, что мы любим его и гордимся всем тем, что он сделал для португальского языка. От имени португальского правительства я хочу сказать, что именно такими людьми создаётся история страны, именно с такими людьми, благородными духом, думающими не о себе, можно построить лучшее государство.
Eu quero que ele saiba que nós gostamos dele e que temos muito orgulho em tudo o que fez pela língua portuguesa, e quero dizer-vos, também em nome do governo português, que é com homens destes que se constrói a história do país e é com homens destes,
Все мы любим его.
Aquele que todos amamos.
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,.. ... мы оба любим его, отец.
E o que quer que lhe fizeram, seja ele o que for agora, esteja ele certo ou errado, ambos gostamos dele, padre.
Да, Лори, мы оба любим его.
Sim, Laury, ambos gostamos dele.
- Мы его не любим.
- Não gostamos dele.
Да, мы его любим.
Sim, ele é amoroso.
Норман. Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй".
Quando eu disse a uma Alice que a Enterprise era uma bela dama e que a amávamos, ela disse : "Norman, coordena." Porquê o Norman?
Передай Дейву, что мы его любим.
- Dá um abraço nosso ao Dave.
Пусть мы его очень любим, но нельзя отрицать, что он прыгает слишком много.
Por muito que gostemos dele, ninguém pode negar que tem andado a saltar de mais.
Господь, мы его любим!
Amam-No? Sentem alegria?
- За это мы его и любим.
- E é assim que gostamos.
И мы его любим... как если бы он был нашей плотью и кровью.
E adoramo-lo. Como se fosse nosso filho biológico.
Ребе, мы не любим Бога и не чтим его.
Rabino, nós não amamos e não oramos a Deus.
Единственное, что он должен помнить - то, что мы его любим.
Mas o que ele precisa de saber é que nós o amamos.
Когда увидите Зо'ора, передайте, что мы его любим.
E falem com Zo'or quando o virem.
ОНИ СНОВА ОТПРАВЯТ ФРЕНСИСА ТУДА, И МЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА ЕГО НЕ УВИДИМ. А МЫ ЕГО ЛЮБИМ. ПОНИМАЕТЕ?
Eles vão mandar o Francis embora e nunca mais vamos ve-lo, e, você sabe, a gente ama ele.
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
Fazemos o bolo para mostrar ao papá quanto gostamos dele.
Иначе он не будет знать, что мы его любим?
Senão ele não sabe?
Он знал, что мы его любим.
Ele sabia que o adorávamos.
Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим.
Não era o príncipe encantado que todos conhecemos.
Вов - отвратный тип, но мы его нежно любим, правда?
O Bov é um cabrão miserável, mas amamo-lo muito, não é?
Он знает, что мы любим его.
Ele sabe que o queremos.
Что бы с ним ни происходило, он наш сын, и мы его любим.
Bem, seja o que estiver acontecendo com ele, Ele continua sendo nosso filho, e nós o amamos.
А именно, к тому, что в его фильмах должно восприниматься серьезно, а что - несерьезно. - Мы любим Бена. - Мы любим Бена.
Essa é a experiência mais aterradora que se possa imaginar, ser diretamente a própria Coisa, assumir que eu sou o falo.
И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является.
Para entendermos o mundo atual, precisamos do cinema, literalmente.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим.
Agora precisamos de desejar ao pai boa sorte na cirurgia, e dizer-lhe o quanto o amamos.
Но это ничего, потому что мы его любим И мы получили халявный ковер.
Mas tudo bem, por que nós o amamos e ganhamos um tapete de graça.
- Мы оба любим его.
- Ambos o amamos.
Я только хочу сказать, может быть, он сейчас здесь, а не на поле битвы... только потому что мы слишком сильно его любим?
Digo que talvez ele esteja aqui agora, em vez de estar campo de batalha... porque nós o amamos demais.
- Никто не хочет. Мы любим его.
Nós adoramo-lo.
О! Брент не лезет в дырку, потому мы все его и любим!
Rapazes, o Brent não cabe no buraco glorioso
И мы обе любим этого ребенка слишком сильно, чтобы поранить его, правда?
E ambas amamos este bebé demasiado para o magoar, certo?
Мы не желаем драться потому, что мы любим Создателя и его творения, а не потому, что есть... Заклятие.
Escolhemos não lutar porque amamos a Criadora e o seu trabalho, não por causa de um... feitiço.
О, половой пирог! Но выясняется, что как мы, американцы, любим Гомера, так же его любят по всему миру, это всеобщая любовь.
Mas, por mais que nós americanos adoremos o Homer, esse amor é universal.
Каролина... Я знаю, мы обе любим его, но он...
Caroline, sei que ambas o amamos, mas ele...
Билли, даже будь он вам по карману, не обижайся, мы его любим и не хотим отпускать.
Billy, mesmo que lhe pudesses pagar, com todo o respeito, nós adorámo-lo. Não o vamos deixar sair.
Я... мы все его любим.
Eu... Todos amamos.
Мы женимся на тех, кого любим. Я люблю его.
- Casamos com quem amamos.
Это то, что сказал вам Дэнни? когда заболел? Что мы его не любим?
Foi o que ele disse na desintoxicação, que não gostávamos dele?
Ну возьми его с собой. Мы любим детей.
É bom para as crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]