Наполовину человек Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Он наполовину человек.
- Também é meio humano.
Я наполовину человек, сэр.
Eu sou meio-humano, senhor.
Терминатор - это наполовину человек, наполовину машина.
O Exterminador é uma unidade de infiltração. Meio humano, meio máquina.
- Ты наполовину человек. - Компьютер знает это.
O computador sabe que és meio-humano.
Ты же наполовину человек.
És meio-humano.
Наполовину человек, наполовину собака.
Meio homem, meio cão.
Я наполовину человек, наполовину машина.
- Oh, meio-homem, meio-carro.
Наполовину свинья, наполовину человек.
- Meio homem, meio porco.
Мистер Спок наполовину с Вулкана, и наполовину человек, окей?
Spock é meio-vulcano e meio-humano.
- Я только наполовину человек.
- Sou apenas metade humana.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
трагическое прошлое, двойная жизнь, наполовину человек, наполовину мутант... заклятые враги.
Inícios trágicos, identidades secretas... Parte humano, parte mutante. Arqui-inimigos.
Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин!
Estão vendo? Sim, estamos vendo, senhor Gore.
Господи, ну ведь не можете же вы меня убить, я наполовину человек!
Credo, não me podes matar. Sou metade-humano!
Наполовину человек, наполовину машина.
Parte homem, parte máquina.
Ты наполовину человек... наполовину один из нас.
És metade humano... - e metade um de nós.
Но ты наполовину человек.
Mas também és metade humano.
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
Como sou meio humano, o seu recorde mantém-se imaculado.
Наполовину Смайлер, наполовину человек.
Metade Risonho, metade humano.
Твоя дочь наполовину человек.
A tua mulher era uma deles. As tuas filhas são meio-humanas.
Я наполовину человек, наполовину вампир.
Eu sou meio humano e meio vampiro.
Но помни, как и я, ты тоже наполовину человек.
Mas lembra-te, tal como eu, também tens uma metade humana.
Если не наполовину человек, то от кого его вторая половина?
Se este novo filho não for meio-humano, então, que outro meio é?
Но, Сирша, ты наполовину человек.
Mas, Saoirse, você é meio humana.
Анубис. Наполовину человек, наполовину шакал.
Anubis, meio homem, meio chacal.
Ну, блин. Он назвал его. Ну пап, это живое существо, и оно наполовину человек.
- É um ser vivo e é meio humano.
солдат, наполовину человек, наполовину бегемот, был бы довольно злобным.
Um soldado meio humano e meio hipopótamos seria bastante fixe.
Но наполовину человек – наполовину сова мог бы летать..
Mas um meio homem, meio coruja poderia voar...
Наполовину человек, наполовину бык. Вечно меня осуждает.
Meio homem, meio touro, só me critica.
И если ты не можешь любить его, как он заслуживает, хоть он наполовину человек, тогда ты и есть болван.
E se não consegues dar-lhe o amor que ele merece por ser meio-humano, então, o tolo és tu.
Сейчас она только наполовину человек.
De momento é um corpo sem vida.
Он... наполовину человек.
Ele é... metade humano.
Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах.
Porque não provas que és humano e levas as cinzas?
Наполовину человек, на половину высший ангел Соединенные вместе, живущие в одном теле.
Metade humano, metade anjo superior, fundidos, vivendo num único corpo.
Наполовину человек и высший ангел.
Meio humano, meio anjo superior.
Вы - наполовину человек, который питается людьми, но решили стать охотником на стригоев.
É metade humano e alimenta-se de pessoas, mas juntou-se a uma caçador de strigoi.
Этот лживый наполовину человек и вор на все сто, обезглавивший Крысиного короля?
Aquele meio-humano mentiroso e ladrão decapitou o Rei das Ratazanas, não foi?
И ты, наполовину человек.
E tu és metade humana.
Фрэнки, скажи, что такое наполовину человек, наполовину лошадь?
Diz-me, Frankie, qual é a... qual é a coisa que é meio homem, meio cavalo?
Белый человек наполовину погребен в земле духами.
Homem branco semi-enterrado por espíritos enfurecidos.
Они забывают, что я наполовину человек.
Eles esquecem-se de que sou meio-humano.
Печальное известие, Пицца Хатт, наполовину - человек, наполовину - пицца, был найден мертвым сегодня утром на заднем сиденье своего лимузина.
Numa nota mais triste, Pizza, o Monstro o célebre meio-homem, meio-pizza foi hoje encontrado morto no banco traseiro do seu espadalhão.
А лодка построена на 65 человек, и я вижу, что лодки заполнены только наполовину.
E eu vi um só com doze!
Наполовину человек, наполовину не человек.
E meio-não humano.
Человек произошел от обезьяны, но негры и евреи прошли этот путь лишь наполовину.
A espécie humana evoluiu do macaco, mas os negros e os judeus ficaram a meio-caminho.
- Эта маленькая обезьянка... наполовину - человек, наполовину обезьяна... - Люблю я эту макаку.
E que tal aquele macaco?
Наполовину человек, наполовину медведь!
Não, não.
Тонкий дрищ на половину человек, наполовину дерево.
Thinman, é parte homem, parte árvore.
Ах, да, Вы же наполовину человек.
Estava para lhe perguntar.
Мы - люди лишь наполовину. Вырванные из страниц какой-то жуткой мифологии, внутри нас две части - человек и корона, и они бьются в кровопролитной войне, которая никогда не закончится.
Somos pessoas pela metade, arrancadas das páginas de alguma mitologia bizarra, com os dois lados dentro de nós, o humano e a coroa, numa temível guerra civil, que não tem fim e que deteriora todas as nossas interações humanas,
потому что он наполовину "man" - человек, наполовину "animal" - животное... Нет, это не... то... Это... смешно.
Em primeiro lugar, acho que " Manimal'é violação direitos de autor.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человек года 21
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человек года 21
человеку 160
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человеке 30
человек умирает 33
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человеке 30
человек умирает 33