English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не бейте меня

Не бейте меня Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Не бейте меня.
Aquilo tem muitos batimentos.
- Не бейте меня.
Só quero ver se tem febre.
Не бейте меня!
Näo me bata!
Не бейте меня! Прекратите!
Não me bata!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Não me bata mais, Chefe.
Ради Бога, не бейте меня.
Por amor de Deus, não me bata mais.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Suplico-Te, não me faças sofrer mais.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Não me bata, Chefe.
Не бейте меня!
Não me golpeiem!
Пожалуйста, не бейте меня.
- Não faz mal! Não me bata!
Не бейте меня!
- Não me bata!
- Не бейте меня, сэр. - О, на это у меня есть силы.
Não me magoe Sr. Como se eu tivesse força para o fazer Smithers.
Не бейте меня!
Não me magoe!
Не бейте меня! Не бейте!
Não me batas!
Прошу вас, не бейте меня больше!
Não me bata outra vez.
- Не бейте меня!
De pé, abre-o.
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Nem devias usar o polícia. " Não me lixes!
- Не бейте меня.
Não me batas.
Не бейте меня пожалуйста, у меня астма.
Por favor, não me magoe, eu tenho asma.
И ничего не хотят слушать, особенно, когда я говорю, "Не бейте меня моими же ботинками." Думаю, при мистере Джордане все было лучше.
Não me interessa se é linda, brilhante e que faça amor como se o pai fosse padre.
Это на хрен не Винсент Чейз. Не бейте меня, Дон Пабло!
Não pode ser o Vincent Chase.
Не бейте меня.
Não me magoe, Don Pablo!
Не бейте меня!
Não me façam mal.
Пожалуйста, не бейте меня.
Por favor não me faças mal.
Не.. не бейте меня, прошу вас!
- Não, não me magoes, por favor.
Прошу Вас, не бейте меня!
Não me magoes!
Прошу вас, не бейте меня.
Por favor, não me faça mal.
"Я Мерлин, не бейте меня."
"Sou o Merlin, não me façam mal."
"Не бейте меня!"
"Não me façam mal!"
Не бейте меня, пожалуйста.
Não me magoes, por favor.
Пожалуйста, ради Бога, не бейте меня.
Por favor, por favor! Não, não me magoe...
Пожалуйста, не бейте меня.
Por favor, não me magoes.
О нет, не бейте меня!
- Não, não, não me bata.
Не бейте меня.
Por favor, não me magoem.
Пожалуйста, не бейте меня.
Não me magoes. Por favor.
Пожалуйста, не бейте меня!
Por favor, não me magoe!
Не бейте меня! - Не бейте меня!
Não me magoe!
Не бейте меня, пожалуйста.
Não me magoe, por favor.
Пожалуйста, не бейте меня
Por favor, não me magoe.
Ладно, не бейте меня ребята, но вещи становятся срочными, когда они имеют важное значение для кого-то.
Urgência. Não insistam pessoal, mas coisas são urgentes quando são importantes para alguém.
Не бейте меня!
Não me faça mal!
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
O acelerador pisca como uma árvore de Natal. Não quero solavancos. Não posso prometer nada.
- Не бейте меня!
- Não me magoem!
Не бейте меня.
Tempo!
Полагаю, вы сильнее меня. Бейте же, не стесняйтесь.
É mais forte do que eu, espanque-me à sua vontade!
Не осуждайте меня, Бейли.
Não me julgues, Bailey.
- Не бейте, у меня очки.
Não me pode bater, eu uso óculos...
Послушайте, мне так неудобно, что мы с Бартом встали так сказать не с той ноги, а у меня как раз лишний билет на сегодняшний бейсбол.
Ouve, sinto-me mal por eu e o Bart termos começado com o pé errado, e tenho um bilhete extra para o jogo de hoje de basebol.
"Я сказал ему :" Здравствуйте, мистер Бейтс ", а он ушел и больше не захотел меня обслуживать "
"Disse-lhe :'Olá, Mr. Bates.'e ele foi-se embora e não me serviu."
Бейте его, а не меня, идиоты!
Bate-lhe a ele, não a mim, estúpido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]