English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не похоже на него

Не похоже на него Çeviri Portekizce

140 parallel translation
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Dinheiro, talvez, toda a gente gosta, mas não parece dele.
Это было так не похоже на него.
Nem parecia ele.
Не похоже на него.
podem ser...
Твой отец что-то скрывает? Не похоже на него
Não do seu pai manter este tipo de segredos.
Просыпаюсь утром - его нет, на работу не пришел, не сдал в срок статью, не звонил - не похоже на него.
Acordei esta manhã e ele já não estava, não apareceu no trabalho, não cumpriu o prazo de entrega, não telefonou. Ele não costuma fazer isto.
Не похоже на него.
Ele não é assim.
"Святая Алисия" звучит не похоже на него.
"Santa Alicia" não parece nada dele.
Это не похоже на него.
isto não é dele.
Не похоже на него.
Não tem a ver com ele.
Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
Que desagradável estar ausente quando chego, e típico.
Это совсем на него не похоже, Джим.
Aquele não parecia o Spock, Jim. Não, ele...
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
Parece que podemos olhar para ele, Capitão, mas é tudo.
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
É claro que não te quer ver com aquela gente, não quer que fiques como ele.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
O meu pai tinha grandes planos para ele... mas nunca se concretizaram.
– Это на него не похоже.
- Não parece o nosso homem, parece?
Не похоже на него.
É muito simplista.
На него это не похоже.
Não é do feitio dele.
Это так на него не похоже.
Não é o seu estilo.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
O C. W. não, não faz sentido.
Это на него не похоже.
E não parece dele.
- На него это не похоже.
Não se costuma atrasar.
Звучит похоже на него... по крайней мере своим криком, резких частях.
- Daniel? Parece ele, pelo menos as partes barulhentas e irritantes.
На него не похоже.
- Isso nem parece do rapaz.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
Ele foi ver se o Ryan está no quarto. Ele não veio hoje, não é normal.
Это не оправдание, но очень на него похоже.
Não é desculpa, mas é uma espécie de desculpa.
Это на него не похоже. Что-то не так.
Isso não é o comportamento típico dele. Algo está errado.
Это на него не похоже.
Não parecia ele.
Да, похоже, этот тип сначала присмотрелся к парому, но мы не знаем когда. Мы даже не знаем, как он выглядит. Можем смотреть на него в упор и не узнаем.
É provável que o nosso tipo tenha analisado o ferry primeiro, mas... nem sabemos quando, nem como ele é, podemos olhar para a cara dele sem saber que é ele.
Нет, это на него не похоже.
Não, não é coisa dele.
На него не похоже.
Não é o estilo dele.
Это на него не похоже.
Ele não é assim.
Кто бы на него ни напал, похоже, он был не один.
Seja o que for que o atacou, parece ter sido mais do que um.
- Да нет, не похоже на него.
Não, não é o método dele.
На него не похоже. %
Nem parece dele.
Я не знаю официального определения преследования, но, по-моему, это очень похоже на него.
Não sei a definição legal de perseguição, mas isto está perto.
Просто быть злым, или не потерять работу — совсем на него не похоже.
Não é a cara dele ser tão mau caráter ou até trabalhar.
Это абсолютно на него не похоже, тем более, что он помогал мне с настройкой звуковой аппаратуры.
Nada característico dele. Especialmente porque me ajudava a preparar o sistema de som.
Кажется, на него это не похоже.
Não parece do feitio dele.
На него это не похоже.
Nem parece dele.
Это на него не похоже!
Não é assim que ele trabalha.
Где он может быть? На него это не похоже.
Quero dizer, isto nem parece ele.
Он был моим продавцом и доставлял цветы. Это на него не похоже.
Fazia as entregas não é típico dele desaparecer.
На него это не похоже.
Isso não parece dele.
Эди, пожалуйста, это на него не похоже.
Ady. Por favor, isto não é nada dele.
Нет, на него это не похоже.
Não gosto disto... Ele não é ele próprio.
Это на него не похоже.
Isso nem parece dele.
Он два раза меня похвалил. Совсем на него не похоже.
- Ele felicitou-me duas vezes.
Это на него не похоже.
Não parece dele.
Это на него не похоже.
Não é habitual nele.
Это на него не похоже.
Isso não é nada dele.
Очень на него не похоже.
Muito fora do normal para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]