English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не раскисай

Не раскисай Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Ну не раскисай так.
Não quero que chore por mim.
"Еврейская лошадь"! Не раскисай.
"Cavalo Judeu!"
Не раскисай, чувак.
Vais ficar bem, Lux.
Не раскисай!
Aguenta a dor!
Не раскисай!
Aguenta a dor! Levanta-te.
Не раскисай.
Continua.
Не раскисайте, ребята.
Vamos lá, pessoal.
Не раскисай.
Vamos cowboy.
- Ты держись, не раскисай.
Força. Não chore, não chore, por favor.
Папа, не раскисай.
- Meu, controla-te.
Вот тебя, например, я бы хлопнул по плечу и сказал "не раскисай".
Porque contigo dou-te uma palmada no ombro e digo-te para acalmares.
- Не раскисайте, парни, они будут здесь, просто немного задерживаются.
Eles já vêm aí, G. Estão só um pouco atrasados
Не раскисай.
Não desistas.
Не раскисай.
Não vamos ficar paradas.
Не раскисай.
Não desanimes agora, papá.
Не раскисай, этот матч ещё можно выиграть.
Não desanimes quando ainda podemos virar o jogo.
- Не раскисай, иначе пропадешь.
Não se pode dizer que não somos resistentes. Percebo.
Пожалуйста, Cara Mia, не раскисай. Хорошо?
Por favor, cara mia, não fiques assim, está bem?
Ты давай-ка не раскисай.
Controla-te.
Не раскисай, молодой.
Não te preocupes rapaz...
Что бы ни сучилось, не раскисай. И ни в коем случае не говори ничего Хелен.
Só faças o que fizeres, não te ponhas todo sensível e não contes à Helen para te sentires melhor.
Не раскисай тут.
Não desista, cara.
- Не раскисай, Соло.
Ganha mas é coragem, Solo.
Не раскисай там.
Há muito para fazer aqui.
Не раскисай, Мститель.
Vá com calma, Vigilante.
Не раскисай особо в отставке.
Não se deixe ficar mole na reforma.
Не раскисай!
Ânimo!
Боже, не раскисай, Фишер.
Caramba, não fiques lamecha comigo agora, Fisher.
Не раскисай там, Арчер.
Cuida-te, Archer.
Не раскисай.
Aguenta.
Не раскисай!
- Como está?
Эй, не раскисай.
Espera.
Джерри, не раскисай.
Defende o teu posto, Jerry.
Не раскисай!
Sê forte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]