English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не разлей вода

Не разлей вода Çeviri Portekizce

107 parallel translation
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Éramos amigos de infância éramos como irmãos.
Вы с Бетти были не разлей вода с вашей встречи на курсе доктора Скотта.
Acho que não há dúvida quanto a isso. Tu e a Betty têm sido praticamente inseparáveis desde que se conheceram no curso do Dr. Scott.
Берни и Минк не разлей вода.
O Bernie e o Mink são unha com carne.
И еще, это довольно старо, чтобы помнить, но, говорят, что генерал и Курзон Дакс были близкими друзьями, не разлей вода.
A segunda é que todos os que têm idade para se lembrar dizem que o General e o Curzon Dax eram grandes amigos, inseparáveis.
Они - пара. "Не разлей вода".
Eles são um casal, unidos pelos quadris.
В возрасте от 7 до 9 лет мы с Фрэнни были друзьями не разлей вода.
Dos 7 aos 9 anos a Frannie e eu éramos inseparáveis.
Вы, похоже, не разлей вода.
Vocês estão bem um para o outro.
Да. Оба не разлей вода.
Sim, eram unha com carne.
- Не разлей вода.
- Juntos como cães.
И они не разлей вода и он - фанат запудривания мозгов.
- E ele é fã de provocações.
Не разлей вода.
Somos unha com carne.
Мы теперь с ней не разлей вода.
Faz parte da minha vida e eu da dela.
Вы ж оба были не разлей вода, как Кастор и Поллукс.
Tu e Pullo eram como Castor e Pólux.
Барри и Мэтт - друзья не разлей вода.
Agora o Barry e o Matt são bons amigos..
Мы ведь не разлей вода были, Вероника - Лилиан, Брэндан, я и твой отец.
Eramos como ladrões, Veronica... Lillian, Brendan e eu e o teu pai.
В хорошие времена они были не разлей вода.
Não os conheceste antes. Havia uma química entre eles.
Они не разлей вода.
São como parceiros.
Да, мы просто не разлей вода.
Sim. Juntos como os ladrões.
И с тех пор не разлей вода. - И сюда...
Agora, para aqui...
Не разлей вода.
Inseparáveis.
Мне всегда казалось, вы с Джуди не разлей вода.
Eu sempre pensei que você e Judy tivessem uma relação sólida.
Мы же были с ним не разлей вода.
O Dick era muito ligado a mim.
Мы с ней были подругами - не разлей вода.
Era a minha melhor amiga. Andávamos sempre juntas.
- Мы с моей девочкой не разлей вода.
Eu e a minha queridinha, somos unha com carne.
Ты, я и Маршалл были не разлей вода с самого колледжа.
Ted, tu, eu e o Marshall somos amigos desde a faculdade.
С каких это пор вы двое вдруг стали подружками, не разлей вода?
Desde quando você e a Lana se tornaram amigas íntimas?
Как ты и я, когда-то, мы были не разлей вода.
Tu e eu, há muito tempo, éramos como unha e carne.
Ты же говорил, что она не твоя, а теперь вы прям не разлей вода.
Disse que não era, mas agora parecem ser os melhores amigos.
Не разлей вода с Уилльямом Хейром.
Costuma andar com o William Hare.
Он лечит ее, влюбляется, решает вернуть ее, вот только Холланд говорит ему, что Руфус с Лили не разлей вода.
Ele cura-a, apaixona-se e decide reconquistá-la. Só que a Holland diz-lhe que a Lily e o Rufus são à prova de bala.
Они с Джошуа были не разлей вода, когда они были помладше.
Eles eram muito chegados quando eram mais novos.
Они выбрали вас, потому что мы с вами просто не разлей вода.
Escolheram-no a si porque nós somos carne com unha.
Думал, вы с ним - не разлей вода.
Pensei que tu e ele eram bons amigos.
Я знаю, что вы с мэром... вы не разлей вода.
Sei que você e o Presidente da Câmara... são como manteiga de amendoim e geleia.
Бред и Джен были просто не разлей вода до "Мистера и миссис Смит",
Brad e Jen eram os queridinhos da América antes de "Sr. Sr.ª Smith".
"Вы же были не разлей вода"
"Vocês eram inseparáveis".
ЛЮБИМЫЙ и ОТВЕРГНУТАЯ теперь не разлей вода.
" Agora, o amor e o ódio são amigos.
Эти двое были не разлей вода.
Unha e carne os dois.
Мы друзья - не разлей вода.
Nós somos amigos nos bons e maus momentos.
Вам лучше привыкнуть ко мне, потому что мы будем не разлей вода.
Melhor se acostumar comigo, pois seremos inseparáveis.
Не разлей вода.
Eram uma equipa.
Да, все эти годы Рэйчел и я были не разлей вода.
E através destes anos todos, Rachel e eu somos inseparáveis.
Все, кто в детстве не разлей вода, потом чаще всего разбегаются.
Pessoas que eram amigas em crianças quase sempre perdem o contacto mais tarde.
Друзья не разлей вода!
Nós dois contra o mundo, não?
Друзья-не разлей вода в школе.
Éramos os melhores amigos na escola.
Они с Сашей не разлей вода.
Claro. Ela e Sasha são unha e carne.
Мы были не разлей вода. Лучшие группы были в нашем Южном Уэльсе.
Em miúdos, éramos chegados, tínhamos as melhores bandas do Sul de Gales.
Что ты с шерифом Риком "не разлей вода".
Tu e o Xerife Rick são assim, agora.
Мы ведь были не разлей вода.
Éramos tão unidos.
Послушайте, я поговорю с советом, у меня очень хорошо получается менять чужие мнения мой друг в колледже думал, что он гей но я переубедила его сменить пол теперь мы подруги не-разлей-вода до тех пор, пока он не повесился...
Vou falar com a Administração. Sou fantástica a mudar as mentes das pessoas. O meu melhor amigo da Universidade pensava que era gay, mas convenci-o que ele gostava de mulheres.
Нашёл своего нового друга-не-разлей-вода?
Encontraste o teu novo melhor amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]