English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не стойте здесь

Не стойте здесь Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Да не стойте здесь!
Mexam-se!
Да не стойте здесь как дура!
Não fique ai especada.
Не стойте здесь!
Não fiquem aí parados.
Не стойте здесь.
Não te aproximes demasiado.
- Да не стойте здесь, придурки!
- Não fiquem aí parados, seus parvos.
Не стойте здесь. - Если люди шерифа увидят, то...
Não fiques aí parado, se os homens do Xerife te vêem...
Уважаемая, не стойте здесь.
Por favor não fiquem aí paradas.
- Не стойте здесь.
O que foi? Sou uma bola de golfe.
Не стойте здесь! Уйдите! Папа?
– Saiam da frente!
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
Ficai aqui para näo o assustardes.
Стойте здесь, пока они не надумают.
Até que se decidam.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Espere aqui. Não fuja.
Не стойте здесь!
Não fiquem aqui.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Saiam daqui! Fujam todos! Vai explodir!
Стойте здесь и ни с места, пока я не поговорю с вами.
Você fique aqui, e não se mexa, até eu lhe dizer.
Но мы не можем найти Дональда, так что вы стойте здесь и тяните время.
Enrole um pouco.
Вы стойте здесь, на случай если они не справятся.
Fique aqui. No caso de falharem.
Стойте здесь. Не волнуйтесь,... вы ничего не почувствуете.
Não se preocupem, não sentirão nada.
Стойте здесь и следите, чтобы никто не проник на танцы, если они не ученики Лейк-Монро.
Fique aqui fora e certifique-se que ninguém entra no baile, a não ser os alunos de Lake Monroe.
Не стойте просто здесь.
Não fiquem aí.
А теперь стойте здесь и не шумите.
Agora, fique aqui e fique muito, muito calado.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tomem atenção!
Закрывай здесь все и, черт возьми, не стойте у меня на пути.
Fechem-no, e não atrapalhem.
– Завтра здесь пройдет встреча Ассоциации Авиационных Технологий. Большинство гостей прибудут уже сегодня, так что... не стойте без дела.
- Somos anfitriões de um evento para a Associação de Aviação Tecnológica, amanhã, e grande parte dos hóspedes chegam hoje, por isso... não há desculpas para ficar a olhar.
Стойте, она велела ему? Говорите, она была здесь по собственной воле? А не как заложница?
Espere, ela disse a ele... está a dizer que ela esteve aqui de livre vontade e não como refém?
Стойте! Вы не можете просто бросить меня здесь.
Não pode deixar-me aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]