Не трогай мои вещи Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Не трогай мои вещи.
Vou para casa agora mesmo.
Полный порядок. Не трогай мои вещи. И я не трону твои.
Tu não tocas nas minhas coisas, e eu certamente... não tocarei nas tuas.
Не трогай мои вещи.
Não toques nas minhas coisas!
В следующий раз без разрешения не трогай мои вещи!
Não tome liberdades com as minhas coisas!
Не трогай мои вещи.
Não toques nas minhas coisas.
- Не трогай мои вещи.
- Não toque nas minhas coisas.
Не трогай мои вещи.
Mantém-te longe das minhas coisas.
Не трогай мои вещи.
Não mexas nas minhas coisas.
И не трогай мои вещи.
Não mexas nas minhas coisas.
И она держала овец. Никогда не трогай мои вещи.
Nunca mais toques nas minhas coisas.
Никогда не трогай мои вещи.
Nunca mais mexas nas minhas coisas.
Не трогай мои вещи!
Não mexas nas minhas coisas!
- Не трогай мои вещи.
- Não mexas nas minhas coisas.
Я же говорила - не трогай мои вещи!
Já te tinha dito para não tocares nas minhas coisas.
Никогда не трогай мои вещи.
Nunca toques nas minhas coisas.
Он весь такой "не трогай мои вещи". Ну и хуй..
É todo "não toques nas minhas coisas."
Не трогай мои вещи.
- Não toques nas minhas coisas.
Никогда не трогай мои вещи! Ты знаешь что значит никогда?
Os banqueiros, amigos do papá, sabem o quão triste eu ficaria se algum deles pensar sequer em se encontrar com o Moray.
Не трогай мои вещи!
- Não toques nas minhas coisas!
И не трогай мои вещи!
Para de tocar na minha roupa.
Не трогай мои вещи!
Não toques nas minhas coisas!
И не трогай мои вещи.
E não mexas nas minhas coisas.
- Нет. - Не трогай мои вещи.
- Não mexas nas minhas coisas.
Не трогай мои вещи!
Não toques nas minhas coisa!
М : Не трогай мои вещи.
Nunca toques nas minhas coisas.
Иззи, сколько раз тебе повторять? Не трогай мои вещи.
Izzy, quantas vezes tenho de te dizer para não mexeres nas minhas coisas?
- Я говорила тебе, не трогай мои вещи!
Já te disse para não tocares nas minhas coisas!
Я не хочу, не трогайте мои вещи!
Não quero que toques nas minhas coisas. Eu não vou.
- Это мои личные вещи, не трогайте!
- Os advogados estão a caminho!
А ты не трогай больше мои вещи.
E tu, não toques em mais nada meu.
- Не трогай больше мои вещи.
Não voltes a tocar em mais nada meu.
- Не трогайте мои вещи.
- Foi o teu pai que tas comprou?
Не трогайте мои вещи! Бить и крушить - моя работа, друг.
- Não mexam nas minhas coisas!
- Эй, не трогайте мои вещи!
- Olha, não toque nas minhas coisas!
Нет, вы правы - я правда должна бросить кости и надеяться на пару, которая не разрушит мою жизнь так же, как сделала моя мать- - Не трогайте мои вещи!
Tem razão. Acho que devia tentar a sorte com pais que não me estragavam a vida como a minha mãe... Tire a mão das minhas coisas!
Пожалуйста, не трогайте мои вещи.
Por favor, não toque nas minhas coisas.
Не трогайте мои вещи.
- Não toque nas minhas coisas. Desculpe.
- И вещи мои не трогай.
Apenas... não mexas nas minhas coisas.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
мои вещи 52
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогать 75
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
мои вещи 52
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогать 75