Не трогайте его Çeviri Portekizce
151 parallel translation
- Не трогайте его.
Não lhe toque!
- Не трогайте его. Слышите?
- Não lhe toque, ouviu?
Не трогайте его.
Sr. Jefferies! Não deixe ninguém tocar-lhe.
Не трогайте его!
- Não lhe mexam!
Не трогайте его!
Vamos embora daqui. Deixemo-lo aqui.
Нет! Нет! Не трогайте его!
Morre!
Не трогайте его!
Não lhe toquem!
Не трогайте его.
Deixem-no em paz.
Не трогайте его. Я сам все сделаю.
Eu posso tratar dele.
Не трогайте его!
O que é que se passa?
Не трогайте его, мерзавцы!
Larguem-no, filhos da mãe!
Не трогайте его!
Afastem-se dele!
Не трогайте его больше! По объявлению позвонила.
Já verifiquei os anúncios.
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Diz-lhe que não toque nos dentes.
Просто не трогайте его, ладно?
Ele foi embora.
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Не трогайте его.
Não lhe toques.
Не трогайте его. Он умрет?
- Por favor, não lhe toque.
Не трогайте его.
Ninguém toca nele.
Не трогайте его!
Não toque nisso!
Не трогайте его.
Não lhe faça mal.
- Не трогайте его, пожалуйста.
- Não machuquem ele, por favor!
O, не трогайте его.
Não o magoem.
Не трогайте его.
Não lhe toquem.
- Не трогайте его!
- Deixem-no em paz!
Стойте! Уберите от него руки! Не трогайте его!
Não o machuquem.
Не трогайте его!
Deixa-o em paz!
Не трогайте его!
- Não lhe toque.
Не трогайте его.
Deixa-o.
Не трогайте его.
- Queremo-lo vivo.
Не трогайте его! Заставьте его кричать!
Fá-lo gritar.
Не надо, не трогайте его!
Deixe-o em paz.
Не трогайте его, сэр Трентон, умоляю.
Não faças isso, por favor.
- Не трогайте его!
- Não toquem nele!
Не трогайте его, и всё будет хорошо.
Deixem-na e tudo ficará bem.
- Не трогайте его. - Что вы делаете?
Não o firam!
- Нет! Не трогайте его!
Deixem-me.
Не трогайте его! Не трогайте его!
Deixe-o em paz!
Не трогайте его пока.
Dêem-lhe um momento.
Не трогайте его!
Deixe-o em paz.
Не трогайте его глаз.
Não lhe toquem no olho.
Не трогайте его!
Parem de lhe fazer mal!
Не трогайте его волосы.
Não lhe estrague o cabelo.
Блядь, просто не трогайте его.
Raios, apenas não lhe toquem.
Не трогайте его...
Não o magoem...
Не трогайте его!
Não o magoem!
Не трогайте его! Быстрей бери пиво, Пит!
Leva aquelas cervejas, Pick.
- Не трогайте его.
- Não lhe façam mal.
Не трогайте его!
Não o toque!
Только Ван Эйкена и его семью не трогайте.
Que não se aproxime de Van Aiken nem da sua família.
Не трогайте его!
Judas!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278