Не трогай его Çeviri Portekizce
407 parallel translation
- Не трогай его, Отегман.
Deixa-o sossegado, Stegman.
Не трогай его.
Deixem-no em paz.
Не трогай его!
Não lhe toques.
Не трогай его.
Não lhe toques.
Посмотри на гнездо, Но не трогай его. Гнёзда ведь делать Не так-то легко.
Os pássaros constroem ninhos, mas os ninhos não são fáceis de se fazer.
Эй, не трогай его!
Ei, não batas no meu homem!
Он ужасно выглядит... - Не трогай его, иначе будет хуже.
- Parece pior do que é.
Не трогай его!
Não lhe toques!
Дорогой, не трогай его.
Querido, não toques nele! Não!
Не трогай его член!
Não lhe toques na pila.
Не трогай его
Não lhe toquem.
Не трогай его.
Deixa-o em paz.
- Не трогай его!
- Não lhe toques!
Пожалуйста, не трогай его!
Por favor, não lhe faça mal.
- Не трогай его!
Vou chamar a polícia.
Главное - ни в коем случае не трогай его бутерброды
Nao coma os sanduiches dejeito algum.
- Не трогай его.
- Tu não lhe tocas. - Eu sei.
Не трогай его!
Solta-o!
Не трогай его!
Não lhe faça mal.
Не трогай его!
- Deixa-me, psicopata nojento.
- Не трогайте его.
Não lhe toque!
- Не трогайте его. Слышите?
- Não lhe toque, ouviu?
Не трогайте его.
Sr. Jefferies! Não deixe ninguém tocar-lhe.
Не трогайте его!
- Não lhe mexam!
Не трогай, ты его испугаешь Он убьется, что тогда?
Näo lhe toques, näo o distraias! Queres que caia por tua causa?
Не трогайте его!
Vamos embora daqui. Deixemo-lo aqui.
Нет! Нет! Не трогайте его!
Morre!
Сонни, не трогай антипасто пока Отец не проверил его.
Não toques aí antes do pai chegar.
Не трогайте его!
Não lhe toquem!
Не трогайте его.
Deixem-no em paz.
Не трогайте его. Я сам все сделаю.
Eu posso tratar dele.
Не трогайте его!
O que é que se passa?
Не трогайте его, мерзавцы!
Larguem-no, filhos da mãe!
Не трогайте его!
Afastem-se dele!
Не трогайте его! Быстрей бери пиво, Пит!
Leva aquelas cervejas, Pick.
Не трогайте его больше! По объявлению позвонила.
Já verifiquei os anúncios.
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Diz-lhe que não toque nos dentes.
Просто не трогайте его, ладно?
Ele foi embora.
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Не трогайте его.
Não lhe toques.
- Не трогай его.
- Não lhe toquem!
- Не трогайте его.
- Não lhe façam mal.
Не трогай его, сукин сын!
Não lhe toque!
- Не трогай его.
Não lhe faças mal!
Не трогай его!
Deixa-o em paz!
Не трогайте его. Он умрет?
- Por favor, não lhe toque.
Не трогайте его.
Ninguém toca nele.
Не трогайте его!
Não toque nisso!
Ида! Не трогай его!
Largue-o!
Не трогайте его.
Não lhe faça mal.
- Не трогай его.
Deixa-o estar.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогай их 56
не трогайте их 44
не трогай ничего 43
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
не трогайте это 59
не трогай их 56
не трогайте их 44
не трогай ничего 43
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278