Не трус Çeviri Portekizce
241 parallel translation
- Рокки - не трус.
- O Rocky não tem nada de cobarde.
- Ты не трус, я знаю.
Ao menos já sei que não és um cobarde.
Докажи, что ты не трус. Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
Não queria pensar que o meu parceiro é um cobarde.
Ты не трус, да?
Não te assustas facilmente, não é?
А эту я пью за себя, потому что я не трус. И мой участок ты не получишь.
À minha saúde, por não ser cobarde e por não me sacares as terras.
- Я не трус.
- Não fui nenhum cobarde? - Nem eu.
- Надо же. А вы не трус.
Está a brincar, é muito atrevido.
Это забавно, ведь по природе я не трус.
Tem graça, por natureza não sou cobarde.
- Что ж, он не трус.
Ele teve coragem.
Хоть он и нанес мне поражение в сражении при Миката, я не трус. Замолчи.
Cala-te.
Я не трус. - Покажи, на что способен.
- Não sou nenhum panasca.
Да они тебя просто не поняли. Ты ведь не трус.
Enganaram-se contigo, não és cobarde.
Возможно, туповат, но уж никак не трус.
Estúpido talvez, mas não cobarde.
Я не трус.
Não sou cobarde.
- Но я же не трус? - Нет.
Mas, não sou um cobarde?
Тридцать лет назад твой отец решил доказать, что он не трус.
Há cerca de 30 anos, o teu pai tentou provar que não era medricas.
Разве ты не трус?
Não és um cobarde?
Ты ведь на самом деле не трус или червяк?
Não é verdade que é um cobarde nem um verme?
Фрэдди, ты же не трус?
Freddie, já não é jovem.
Но Боб, понимаешь, не трус.
Mas o Bob não era cobarde.
Я не трус, я хочу того же, что и ты.
Quero o que quereis.
Я не трус, но, по-моему, это самоубийство.
Não sou pessoa para virar as costas a algo assim, mas acho que é suicídio.
Вместо мозгов у тебя труха, но ты не трус.
Tens tomates. És burro, mas tens coragem.
Боюсь, мне никто не поможет, я большой трус, такова моя судьба -
Não há como negar Sou só um dente-de-leão É um destino que não mereço
Не думайте, что я трус.
Não pense que sou covarde.
Если не полезешь, то ты - трус, верно, Говард?
Se não meteres, pensamos que és cobarde, não é, Howard?
Но не убил, потому что ты трус.
Porque és um cobarde.
- Мы устроим цыплячьи бега.N ( Chicken - сленговое выражение - трус ; кто не готов или боится рисковать )
- Faremos uma corrida-medricas.
Я не трус.
Eu não fui medricas.
Где этот ублюдочный трус? Не торопись, Эд.
- E onde está esse cobardolas?
Я - не трус.
Mas não sou cobarde.
Трус, почему ты не откусил себе язык и не умер?
Cobarde! Por que não estás morto?
- Трус, трус несчастный! Не убивайся ты по нему, найдёшь получше!
Encontrarás centenas melhores que esse necrológio!
Я не хотела сказать, что вы трус, просто хотела поддержать разговор.
Seja como for, não disse aquilo para insinuar que não é corajoso ; queria só fazer conversa.
Так этот трус больше бы к ней не сунулся.
Nunca mais tocaria nela.
- Замолчи, трус! Я отдал ему бумажник, не так ли?
Devolvi-lhe a carteira.
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
Não é o jovem cobarde de quem se fala em São Petersburgo?
Бог - мерзавец и трус, который не хочет драться, который заботится только о своей заднице, он усмиряет свое сердце, чтобы существовать, пусть это и требует огромных усилий.
Deus é um estúpido e um covarde que não briga e não conta mais que com o cú, ou seja sobre a quietude do coração para ser, e que terá que forçar para passar.
Да, я действительно была глупой, что не увидела сразу, что ты всего лишь трус с сердцем, полным страха.
Sim, sou uma rapariga burra por não ter visto mais cedo que vós sois apenas um cobarde com um coração cheio de medo.
Это не мой стиль работы! Я трус.
Eu não sou assim, sou um covarde.
Он трус, а не дурак.
Não. É um cobarde, não um doido.
Ты... скулящий трус который бродит убивая крыс и пуделей! Ты чуть не выдал нас!
Vampiro cobarde... à caça de ratos e de cães!
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Covarde. Não me vires as costas, que ainda não acabámos!
Ты что? Не мог убить меня, трус?
Não eras capaz de me matar, seu merdas.
Не могу поверить, что ты трус.
Não acredito que sejas cobarde.
Никогда не думал, что вы трус, Джи-Кар.
Eu nunca pensei que fosse um cobarde, G ´ Kar.
Мистер жалкий трус, зря слез не лей.
* Que grupo desgraçado
Правда, волноваться не о чем. Кроме того, что ты - чертов трус.
Não que tenhamos alguma coisa com que nos preocupar... excluindo tu a fazeres de ti próprio um grande idiota.
- Джонатан, ты просто трус! О'Коннелл, вы не оставите меня здесь!
Não me vão deixar aqui!
Говорю же, он трус - чуть не обоссался.
É um cobarde. Quase mijou nas calças.
- Трус. - Можешь не сомневаться. Когда я тебя целую, я хочу, чтобы было 3 или 5 км между твоими губами и Овальным кабинетом.
- Quando eu te beijar, quero estar bem longe da Sala Oval.
не трусь 41
трусы 252
трус 659
трусики 63
трусливый 22
трусишка 103
трусиха 63
трусость 31
трусом 18
трусишь 17
трусы 252
трус 659
трусики 63
трусливый 22
трусишка 103
трусиха 63
трусость 31
трусом 18
трусишь 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266