English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ничего не понимаю

Ничего не понимаю Çeviri Portekizce

739 parallel translation
– Я вообще ничего не понимаю
– Não estou entendo nada.
Когда выезжаешь точка. Ничего не понимаю.
O meu marido está no teu hotel.
Черт, я уже ничего не понимаю.
- E solte o rapaz também. - Parece que confundi tudo.
Ничего не понимаю.
Não entendo.
Ничего не понимаю, что за ужин в полночь!
Não entendo. Este jantar maluco à meia noite.
Ничего не понимаю.
Não consigo perceber o que aqui está.
Ничего не понимаю.
Não consigo entender.
Послушай, я ничего не понимаю.
Não compreendo isto.
Да, но я ничего не понимаю.
Sim, é, mas não entendo.
- Я ничего не понимаю!
Que maldade!
Чак, я тоже ничего не понимаю.
Também não percebo, Chuck.
- Я ничего не понимаю.
- Não percebo nada disto.
Ничего не понимаю! С этой машиной не было проблем почти шесть часов!
Este carro não me deu nenhum problema durante seis horas.
Ничего не понимаю.
Não faz sentido.
И что в этом плохого? Я ничего не понимаю в индексах доу-джонса, но в поцелуях я разбираюсь.
Posso não perceber nada da bolsa, mas percebo de beijos.
Я ничего не понимаю, но, по-моему, красиво.
Apesar de não perceber o seu trabalho, acho-o lindo.
- Может, я ничего не понимаю, но... Будь я убийцей, я бы тоже вернулся, чтобы забрать нож.
- Isto ultrapassa-me, mas... se eu tivesse apunhalado alguém, correria o risco de voltar para ir buscar a faca.
Я ничего не понимаю!
Não entendo nada!
- Ничего не понимаю, сначала исчезли очки, потом один из чемоданов.
- Não percebo. Desaparecem os óculos, depois a minha mala.
- Я ничего не понимаю в этих делах.
- Eu disso não entendo nada.
Не понимаю, ничего не понимаю.
Conhecia mal o Rémy.
Ничего не понимаю!
Fiquei chocado.
Решительно ничего не понимаю.
Definitivamente, não entendo nada.
Ничего не понимаю.
Não entendo nada.
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю. - Ть не устанешь?
E nós imaginamos que podemos conseguir grandes coisas.
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
- Eu sou fraco. Estou arrasado.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Talvez você saiba como lidar com ela. Eu sou apenas uma mulher velha e não sei nada.
Ничего не понимаю!
- Fez isto bem? - Claro.
Я тоже ничего не понимаю.
Não faz muito sentido para mim também.
Я ничего не понимаю.
Não entendo.
Я ничего не понимаю.
Não percebo nada disto.
Ничего не понимаю.
Não percebo.
Я ничего не понимаю.
Não compreendo nada.
Я больше ничего не понимаю.
Não entendo mais nada.
Ничего не понимаю.
Eu não acredito.
- Оказывается, я ничего не понимаю в коммерции.
- Não conheço meu próprio ramo!
А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все. Я ничего не понимаю.
E agora dois tipos vieram e destruíram completamente isto tudo.
Я ничего не понимаю. Постойте, девушка?
Dizem que a rapariga está com ele e que está comigo...
Они говорят так, что я ничего не понимаю.
Não estou a perceber nada...
Я больше ничего не знаю и не понимаю.
Já não sei de nada.
Ничего не понимаю.
Não entendo o que aconteceu.
Я ничего не понимаю, мсье.
Mas eu não entendo, monsieur. estou nesse ramo hámuitos anos.
Ничего не понимаю, что это за шутки?
Não percebes nada, volta à escola. Que brincadeiras são estas?
Не понимаю. Ничего не слышно.
Não percebo, não se ouve.
Ничего не понимаю.
Não entendo tudo.
Ничего не понимаю, хоть убейте.
- Não percebo, Sr. Barnier.
Вы должны воспринимать слова Христа буквально. Простите, но я ничего в этом не понимаю.
Desculpe, mas, pessoalmente, é algo que eu não consigo conceber.
Джонни, ничего не понимаю.
Não sei, Johnny.
Я... я не понимаю ничего из этого.
Não percebo nada disto.
- Я ничего не понимаю.
- Bem...
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Vejo que, quando se decide a fazer algo, nada mais importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]