English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Номере

Номере Çeviri Portekizce

1,443 parallel translation
О его номере забыть.
Esqueçam o quarto dele.
Сегодня просто понаблюдаем, а завтра... Найдём кого-нибудь кто убирает в его номере, норм?
Esta noite observamos assim e, amanhã arranjamos alguém que trabalhe lá em cima nos quartos.
Раз уж работа не пускает нас в Париж до завтра, хотя бы отдохнём в роскошном номере.
Se o trabalho não nos deixou ir para Paris senão amanhã, então, pagamos por um bom quarto de hotel.
Эй, Бад, в соседнем номере поселились Люси и малыш Рикки.
Bud. A Lucy e o Little Ricky mudaram-se aqui para o lado.
Какая-то горничная найдет меня в номере отеля, случайно задохнувшимся, занимаясь любовью с самим собой?
Uma criada encontra-me num quarto de hotel acidentalmente asfixiado enquanto fazia amor comigo próprio?
Да, Джулия вернулась в квартиру, а я остался один в номере для новобрачных.
Sim. Julie voltou ao apartamento e estava sozinho na suite nupcial.
- Его нашли повесившимся в номере.
Foi encontrado pendurado no quarto.
"Член Европейского парламента из Германии был найден мертвым в номере отеля."
"Parlamentar alemão, encontrado morto... em quarto de hotel".
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
Mas também sou um político, Toby, que está na poderosa casa política do mundo durante 48 horas, e pensei que seria agradável sair, em vez de ficar sentado no meu quarto, a tentar esgalhar o pessegueiro enquanto vejo um documentário sobre tubarões,
Он плакал и говорил мне о своем номере в отеле.
Estava a chorar enquanto me falava do quarto de hotel onde estava.
Помнишь аббревиатуру на номере?
E a matrícula?
Я помню, как однажды вечером, внизу какая-то группа заиграла кубинскую музыку, и мои родители начали танцевать прямо там, в номере отеля.
E lembro-me de numa noite uma banda tocar música cubana lá em baixo e os meus pais começaram a dançar. Ali mesmo no quarto de hotel.
У них это дерьмо показывают по каждому телику в каждом номере.
Porque passam essa merda em todas as TVs, em todos os quartos deles.
Он в Тихуане, в Мексике, в номере мотеля с проституткой.
Ele está em Tijuana, México, num quarto de motel com uma prostituta.
Но я не видел в этом номере вина или бокалов.
Mas não me lembro de ver vinho ou copos na sala.
Вы были с Дженой в её номере.
Estavas com a Jena no quarto de motel dela.
В своём номере. Всю ночь. Смотрел кино.
No meu quarto de hotel, a noite toda, a ver filmes.
В каждом номере есть доступ туда?
Todos os quartos têm um painel de acesso?
А ты не в курсе, что преступление совершено в другом номере?
Sabes que o local do crime é no quarto ao lado?
Тело обнаружила дочь менеджера. Она пришла убраться в номере.
A filha do gerente achou o corpo quando veio limpar o quarto.
Коллеги сказали мне, что, возможно, кто-то ещё был в том номере.
Os meus colegas disseram-me que havia mais alguém no quarto.
Утром ты уже был здесь, а женщина в восьмом номере...
Na manhã seguinte, esteve aqui e essa mulher do quarto 8...
В каждом номере Аксиума лежит такой ковер.
Há tapetes idênticos em todos os quartos do Axium.
И я бы с радостью позволила вам вернуться, если вы согласитесь написать извинение за ваши действия в следующем номере школьной газеты.
E eu gostaria de acabar com a sua suspensão, se concordar em publicar um pedido de desculpas pelas suas acções na próxima edição do jornal da escola.
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Bem, tu pareceste bastante relutante na tua suite na noite passada.
И кто-то был в моём номере, в отеле.
Depois, alguém entrou no meu quarto.
Мы провели две роскошные ночи в вашем номере отеля. Что?
Tivemos duas noites maravilhosas no teu quarto de hotel.
Алый рубин Ситторака это камень, который нашел Кейн Марко нашел в номере 12 "Людей Х"
A Jóia Púrpura de Cyttorak? É a pedra que o Cain Marko encontra no X-Men no 12.
Ладно, мне бы хотелось пошарить у них в номере.
Certo, vou vasculhar o quarto deles.
Мы нашли это в гостиничном номере Вайли Шиндлера.
Recolhemos estas do quarto do hotel do Wiley Schindler.
Обслуживание в номере было хорошим, Анхель.
Ofereces um bom serviço de quartos, Angel.
В ночь, когда тебя подстрелили, Я была в номере отеля с Джонни.
Na noite em que foi alvejada, estava num quarto de hotel com o Johnny.
Ты должен убить его. Я буду следовать теории Ланди и поищу улики в его номере.
Vou seguir a teoria do Lundy e procurar pistas no seu quarto de hotel.
Медовый месяц мы провели в Лайм-Реджис. В номере стояли свежие нарциссы, и каждое утро подавали английский завтрак.
Passámos a nossa lua-de-mel em Lyme Regis e tinham comida fresca no quarto e pequeno-almoço inglês todas as manhãs.
Я в шестом номере.
Estou no quarto 6.
Ты знаешь, в каждом гостиничном номере в этой части города Можно найти не только свежую кровь, но и другие человеческие выделения нет тела, нет преступления
Todo quarto de hotel nesse lado da cidade estará infestado de sangue e outros fluídos corporais.
Почему ты спряталась в этом номере отеля? Почему?
Por que entrou no quarto do hotel?
Ах! Расскажи мне, что случилось в том гостиничном номере.
Diga o que aconteceu naquele hotel.
Расскажи мне, что случилось в том гостиничном номере!
Diga o que aconteceu naquele quarto de hotel.
Если бы мы оказались в номере гостиницы, и ты могла заказать доставку в номер только чего-то одного, ты бы выбрала шоколадный торт, клубнику, или подогретый мёд?
Se estivéssemos num quarto de hotel e pudesse pedir uma coisa do serviço de quartos, pedia bolo de chocolate, morangos ou mel quente?
Ну там, обслуживание в номере...
Com serviço de quartos...
И Бизли. Сегодня мы в раздельных комнатах, а завтра в в номере для новобрачных.
Esta noite ficamos em quartos separados, e amanhã à noite na suite nupcial.
И я разговаривал с Терезой о двух сейфах в номере.
E falei com Theresa sobre um quarto com dois cofres.
Можно я переночую в твоем номере?
Posso ficar no seu quarto esta noite?
Поскольку мы нашли ваше нижнее белье в их гостиничном номере.
Porque encontrámos a sua roupa interior no quarto deles.
В её номере.
No quarto dela.
В номере молодой девушки, на сигаре мы нашли Вашу ДНК, мистер Купер.
Encontrámos o seu ADN num cigarro num quarto de hotel duma rapariga, Sr. Cooper.
Сколько за уикенд? - Включая счет за обслуживание в номере?
Incluindo a conta do serviço de quarto?
В специальном номере журнала "Миллениум"
Na revista Millennium,
Оставила сумку в номере.
Ela deixou a mala no quarto.
- Вам что-то нужно в вашем номере?
Precisava de algo no seu quarto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]