Номере Çeviri Portekizce
1,443 parallel translation
О его номере забыть.
Esqueçam o quarto dele.
Сегодня просто понаблюдаем, а завтра... Найдём кого-нибудь кто убирает в его номере, норм?
Esta noite observamos assim e, amanhã arranjamos alguém que trabalhe lá em cima nos quartos.
Раз уж работа не пускает нас в Париж до завтра, хотя бы отдохнём в роскошном номере.
Se o trabalho não nos deixou ir para Paris senão amanhã, então, pagamos por um bom quarto de hotel.
Эй, Бад, в соседнем номере поселились Люси и малыш Рикки.
Bud. A Lucy e o Little Ricky mudaram-se aqui para o lado.
Какая-то горничная найдет меня в номере отеля, случайно задохнувшимся, занимаясь любовью с самим собой?
Uma criada encontra-me num quarto de hotel acidentalmente asfixiado enquanto fazia amor comigo próprio?
Да, Джулия вернулась в квартиру, а я остался один в номере для новобрачных.
Sim. Julie voltou ao apartamento e estava sozinho na suite nupcial.
- Его нашли повесившимся в номере.
Foi encontrado pendurado no quarto.
"Член Европейского парламента из Германии был найден мертвым в номере отеля."
"Parlamentar alemão, encontrado morto... em quarto de hotel".
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
Mas também sou um político, Toby, que está na poderosa casa política do mundo durante 48 horas, e pensei que seria agradável sair, em vez de ficar sentado no meu quarto, a tentar esgalhar o pessegueiro enquanto vejo um documentário sobre tubarões,
Он плакал и говорил мне о своем номере в отеле.
Estava a chorar enquanto me falava do quarto de hotel onde estava.
Помнишь аббревиатуру на номере?
E a matrícula?
Я помню, как однажды вечером, внизу какая-то группа заиграла кубинскую музыку, и мои родители начали танцевать прямо там, в номере отеля.
E lembro-me de numa noite uma banda tocar música cubana lá em baixo e os meus pais começaram a dançar. Ali mesmo no quarto de hotel.
У них это дерьмо показывают по каждому телику в каждом номере.
Porque passam essa merda em todas as TVs, em todos os quartos deles.
Он в Тихуане, в Мексике, в номере мотеля с проституткой.
Ele está em Tijuana, México, num quarto de motel com uma prostituta.
Но я не видел в этом номере вина или бокалов.
Mas não me lembro de ver vinho ou copos na sala.
Вы были с Дженой в её номере.
Estavas com a Jena no quarto de motel dela.
В своём номере. Всю ночь. Смотрел кино.
No meu quarto de hotel, a noite toda, a ver filmes.
В каждом номере есть доступ туда?
Todos os quartos têm um painel de acesso?
А ты не в курсе, что преступление совершено в другом номере?
Sabes que o local do crime é no quarto ao lado?
Тело обнаружила дочь менеджера. Она пришла убраться в номере.
A filha do gerente achou o corpo quando veio limpar o quarto.
Коллеги сказали мне, что, возможно, кто-то ещё был в том номере.
Os meus colegas disseram-me que havia mais alguém no quarto.
Утром ты уже был здесь, а женщина в восьмом номере...
Na manhã seguinte, esteve aqui e essa mulher do quarto 8...
В каждом номере Аксиума лежит такой ковер.
Há tapetes idênticos em todos os quartos do Axium.
И я бы с радостью позволила вам вернуться, если вы согласитесь написать извинение за ваши действия в следующем номере школьной газеты.
E eu gostaria de acabar com a sua suspensão, se concordar em publicar um pedido de desculpas pelas suas acções na próxima edição do jornal da escola.
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Bem, tu pareceste bastante relutante na tua suite na noite passada.
И кто-то был в моём номере, в отеле.
Depois, alguém entrou no meu quarto.
Мы провели две роскошные ночи в вашем номере отеля. Что?
Tivemos duas noites maravilhosas no teu quarto de hotel.
Алый рубин Ситторака это камень, который нашел Кейн Марко нашел в номере 12 "Людей Х"
A Jóia Púrpura de Cyttorak? É a pedra que o Cain Marko encontra no X-Men no 12.
Ладно, мне бы хотелось пошарить у них в номере.
Certo, vou vasculhar o quarto deles.
Мы нашли это в гостиничном номере Вайли Шиндлера.
Recolhemos estas do quarto do hotel do Wiley Schindler.
Обслуживание в номере было хорошим, Анхель.
Ofereces um bom serviço de quartos, Angel.
В ночь, когда тебя подстрелили, Я была в номере отеля с Джонни.
Na noite em que foi alvejada, estava num quarto de hotel com o Johnny.
Ты должен убить его. Я буду следовать теории Ланди и поищу улики в его номере.
Vou seguir a teoria do Lundy e procurar pistas no seu quarto de hotel.
Медовый месяц мы провели в Лайм-Реджис. В номере стояли свежие нарциссы, и каждое утро подавали английский завтрак.
Passámos a nossa lua-de-mel em Lyme Regis e tinham comida fresca no quarto e pequeno-almoço inglês todas as manhãs.
Я в шестом номере.
Estou no quarto 6.
Ты знаешь, в каждом гостиничном номере в этой части города Можно найти не только свежую кровь, но и другие человеческие выделения нет тела, нет преступления
Todo quarto de hotel nesse lado da cidade estará infestado de sangue e outros fluídos corporais.
Почему ты спряталась в этом номере отеля? Почему?
Por que entrou no quarto do hotel?
Ах! Расскажи мне, что случилось в том гостиничном номере.
Diga o que aconteceu naquele hotel.
Расскажи мне, что случилось в том гостиничном номере!
Diga o que aconteceu naquele quarto de hotel.
Если бы мы оказались в номере гостиницы, и ты могла заказать доставку в номер только чего-то одного, ты бы выбрала шоколадный торт, клубнику, или подогретый мёд?
Se estivéssemos num quarto de hotel e pudesse pedir uma coisa do serviço de quartos, pedia bolo de chocolate, morangos ou mel quente?
Ну там, обслуживание в номере...
Com serviço de quartos...
И Бизли. Сегодня мы в раздельных комнатах, а завтра в в номере для новобрачных.
Esta noite ficamos em quartos separados, e amanhã à noite na suite nupcial.
И я разговаривал с Терезой о двух сейфах в номере.
E falei com Theresa sobre um quarto com dois cofres.
Можно я переночую в твоем номере?
Posso ficar no seu quarto esta noite?
Поскольку мы нашли ваше нижнее белье в их гостиничном номере.
Porque encontrámos a sua roupa interior no quarto deles.
В её номере.
No quarto dela.
В номере молодой девушки, на сигаре мы нашли Вашу ДНК, мистер Купер.
Encontrámos o seu ADN num cigarro num quarto de hotel duma rapariga, Sr. Cooper.
Сколько за уикенд? - Включая счет за обслуживание в номере?
Incluindo a conta do serviço de quarto?
В специальном номере журнала "Миллениум"
Na revista Millennium,
Оставила сумку в номере.
Ela deixou a mala no quarto.
- Вам что-то нужно в вашем номере?
Precisava de algo no seu quarto?
номер телефона 84
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номера 150
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номера 150
номера телефонов 23
номер три 159
номер два 242
номеров 29
номер семь 41
номеров нет 24
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22
номер значка 22
номер три 159
номер два 242
номеров 29
номер семь 41
номеров нет 24
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22
номер значка 22