English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Номер дома

Номер дома Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Номер дома?
Que número?
- Назовите улицу и номер дома.
- Diga uma rua e número.
Я не вижу номер дома.
Não consigo ver qual é o numero...
Где это? Номер дома?
Albertgasse.
Это номер дома. Ясно. Не умничай.
É o número do prédio, espertinha.
Здесь только адрес. Номер дома, ни имени, ни фамилии.
Só tem o endereo do remetente.
Сказал, что достал тот номер дома в Филадельфии.
Diz que tem o número de uma casa em Filadélfia.
Но посмотрите на номер дома. Посмотрите на ноль.
Mas olhe para o número da casa.
Неужели совсем не припоминаешь, где покупала? Улица, номер дома – хоть что-то?
E não sabes onde a compraste, nem a estrada, nada?
Точно, номер дома не наш.
Sim, morada errada.
Можешь проверить номер дома на заказе по улице Робинсон?
Pode confirmar o número no pedido da rua Robinson?
номер дома, памятные даты, день или год рождения.
Moradas, aniversários.
Кстати, у вас отличный номер дома.
É uma morada muito boa.
- Какой номер дома? - Тридцать четыре.
- Que número?
Номер дома, адрес.
Dá-me o número da porta.
Я выяснил даже квартал и номер дома.
Conheço o quarteirão e o edifício.
Какой номер дома?
Em que número da Rue Saintonge?
Номер дома, код региона...
O número de uma casa, um código postal...
- Вшегрдова, номер дома?
- Vsehrdova, qual é o número?
- Набери номер дома.
- Digite o número do edifício.
У нас есть номер дома.
Temos o número da casa.
Это номер дома?
Será a morada?
У вас есть номер дома?
Tem o número da casa?
Номер дома 16?
- O número da casa é o 16?
Номер дома?
Um endereço de uma rua, talvez.
Какой номер дома?
Qual é o número daqui?
На кухне дома номер девять, если честно.
Na cozinha no número 9, para ser sincero.
Не мог вспомнить телефон его загородного дома и позвонил жене, чтобы она нашла номер в блокноте.
Não me lembrava do número, por isso liguei à minha mulher, para ela o procurar na agenda.
Не дадите номер вашего телефона? Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
- Não, estou numa cabina telefónica, e não tenho telefone em casa.
Для рисунка номер 4 от двух до четырех часов пополудни западное крыло дома и примыкающий к нему участок должны быть свободны.
Para o desenho n ° 4 : de 2 h às 4 h da tarde, a fachada oeste da casa deverá ficar vazia.
Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
Para o desnho n ° 5 : de 4 h às 6 h da tarde, a perspectiva vista da colina ao norte da propriedade terá todos a criadagem e servos removidos do local.
Они бы знaли, что пакет уходит из моего дома и они бы знали номер рейса.
Sabiam que ia sair droga de minha casa e sabiam qual era o número do voo.
И навсегда забудешь номер этого дома и этого телефона. Понял?
E você vai esquecer o número dessa casa e o número de telefone para sempre.
Он дал домашний номер, тот, который дома?
Ele deu-te o número de casa, tipo, para ligares para casa?
Я дам номер и адрес дома престарелых так вы сможете с ними связаться.
Bem, deixo-lhe o numero do asilo e poderá entrar em contacto com eles.
Достала номер на 212 у той маленькой старушки из моего дома, миссис Кранц.
Fiquei com o 212 de uma velhota do meu prédio, uma Mrs. Krantz.
Выпал номер, блядь, моего дома!
Saiu o número da minha porta!
- Они забронировали номер. Подарки из Белого дома- -
- Apostarão nos hotéis.
Ей нужен номер мобильного телефона Дома.
Ela precisa do número do telemóvel do Dom.
Вот тебе мелочь. Опустишь монетку в автомат и наберешь номер, как мы тренировались дома.
Pões este dinheiro no telefone e marcas o número, como te ensinei.
До тех пор наша машина всё ещё возле дома, и у вас есть номер моего сотового на всякий случай.
Até lá, ainda temos um carro na casa, e tu tens o número do meu telemóvel, se surgir alguma coisa.
Нет лучшей заразы, чем победа когда твой конкурент номер один остаётся дома, так ведь?
Diminui um pouco a vitória o fato de seu rival número um ficar em casa, não?
- У меня дома есть номер.
Tenho o número em casa. Vamos.
Номер этого дома 4, а не 46.
O número desta casa é 4. Não é 46.
Ётот номер больше всего дома, в котором € росла.
Este lugar é maior do que a casa onde cresci!
У этого дома есть номер?
A casa tem um número?
Твой отец позвонил, сказал, что ему нужно помочь переместить свой офис из дома в его номер в отеле Саусфорк Инн.
Disse que precisava de ajuda para mudar o escritório daqui para o Southfork Inn.
Значит, пьяный Марти правильно нашел номер своего дома но не улицу.
Então o Marty, no seu estado de embriaguez, pode ter acertado no número do prédio, mas não na rua.
Это из дома престарелых и... думаю, это был номер для срочной связи.
Era do lar e... Acho que é o número que tinham para as urgências.
Как оказалось, субъект клонировал телефонный номер Малкольма Тафферта, и звонок поступил не из дома, а из места, на четверть мили восточнее, если точно.
Acontece que o suspeito clonou o telefone do Malcolm Taffert, e o telefonema veio de fora da casa. Meio quilómetro a leste, para ser exacta.
— Этот номер... мы определил, что звонили из загородного дома Эфры Штайна.
Este número, o mais próximo que o conseguimos pôr é na casa de férias de Ephra Stein.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]