Один глоток Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
- Isto é borgonha. Bem, um golo e vou trocar tudo.
Лучше даю тебе выпить один глоток.
Será melhor de te servir um gole.
Один глоток за папочку.
Só um gole pelo Papá.
Один глоток, и я - в порядке!
Um gole e é só estilo!
Только один глоток воды!
- Só quero um golo de hidro!
Ну, один глоток - разве это выпивка?
Não chamaria bebida a uma cerveja.
- Мэнни, если ты сделаешь хотя бы ещё один глоток кофе...
Manny, se beberes mais café...
- Всего один глоток.
- Só um golinho...
Один глоток на человека.
Um gole por pessoa.
Один глоток - и всё.
Só um drinque, OK?
Я тебе говорю, еще один глоток и... все, я упаду под стол.
Olha, mais um destes, e fico, uh... Pois é, estou podre de bêbedo.
Один глоток?
Vai um golinho?
Ладно. Только один глоток.
Está bem, mas só um gole.
Один глоток.
- Um gole.
Один глоток, Джези.
Toma um gole, Josie.
Всего один глоток и конец страданиям и переживаниям.
Um gole disto... e podes dizer adeus a todas as tuas preocupações.
Она сделала всего один глоток шампанского.
Apenas uma taça de champanhe.
Она сделала всего один глоток шампанского.
Eras muito chegado à Vanessa?
Один глоток напрочь стирает последний день твоей жизни.
Um golo apaga o último dia da tua vida.
Змея съела мышь - проглотила за один глоток.
A cobra comeu um rato... de uma vez só, pela goela abaixo.
Если мне выпить хоть один глоток вина. к концу вечера, я буду отсасывать официантам за их чаевые, только что бы достать себе крэка.
Se beber um só golo de vinho, no final da noite, estou a lamber o cu aos empregados pelas gorjetas, só para apanhar uma pedra.
Я всего один глоток сделал и заблевал весь туалет.
Dei um golo, e mudei a cor da casa de banho.
Один глоток благословенного сока, и злой сукин сын - в мире боли.
Um gole disto, e este gajo vai saber o que é dor a sério.
Один глоток, и во всех начинаниях вас ждет успех пока не закончилось действие зелья.
Um golinho, e todos os vossos esforços são bem-sucedidos. Pelo menos, até o efeito passar.
Один глоток – и в путь!
Um golo e depois souk.
Один глоток.
Só um copo.
Один глоток?
Um copo?
- Один глоток?
Um copo?
- Один глоток.
Um copo.
Только один глоток.
Só quero um bocadinho.
Один глоток?
Um bocadinho?
Послушай, всего один глоток.
Só um copo.
- Ладно, на один глоток.
- Está bem, uma bebida.
Один глоток.
Só um golinho.
Один глоток - это несерьезно.
- Um golo, não faz mal.
И я собираюсь составить тебе компанию в твою первую ночь, по крайней мере, ты мог бы присоединиться ко мне и выпить один глоток.
E se te vou fazer companhia na tua primeira noite, o mínimo que poderias fazer é acompanhar-me num shot.
Один глоток.
Tudo bem. um shot.
Но он постоянно напоминает мне, что один глоток - и он сорвется, что ему нужна помощь, чтобы удержаться.
Mas ele diz-me a toda a hora que lhe basta só uma bebida para perder tudo, e que precisa de ajuda para ficar sóbrio.
Эй, сделай ещё один глоток.
Bebe outro gole de água.
Один глоток, и я буду дома.
Vou só beber um copo e depois vou para casa. Está bem.
Всего один глоток.
Dá um pequeno gole.
Всего на один глоток.
O suficiente para um gole.
Один глоток вызывал мгновенную головную боль.
Uma bebida feita de rum que levava inevitavelmente a uma dor de cabeça, conhecida como "canequinha".
Один глоток.
Bem, vou beber um.
Макс, дорогой... один хороший глоток и ты избавишься от этой мисс Кэсвелл.
Toma, Maxie querido. Um bom arroto e livras-te daquela Menina Casswell.
- Всего один глоток...
- Só um bocadinho
Один глоток.
Bebe, amigo.
Один крепкий глоток
Pensas com os teus botões Que basta uma dessas poções
Один большой глоток.
Engula mais um pouco.
Где-то один глоток в день.
Cerca de uma bebida por dia.
Всего один глоток.
- Foi uma bebida.
глоток 16
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118
один мужчина 26
один из многих 33
один из которых 16
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118
один мужчина 26
один из многих 33
один из которых 16