Один за другим Çeviri Portekizce
290 parallel translation
" Я пел бы гимны, один за другим,
" e por toda eternidade
А потом вы все уйдете, один за другим.
A seguir todos vocês partirão, um após outro.
Один за другим.
Uma sobre a outra.
Похоже, нам придется вытаскивать эти камни по одному, один за другим
Parece que teremos de as retirar uma a uma.
Посмотрите, как они говорят прощай. Один за другим.
Veja-as dizer adeus, uma a uma.
- Дети мои, с тех пор как я пообещал вознаграждение за любую информацию о вашем отце, люди с записками и бутылками появляются один за другим.
- O que quer dizer? Desde que ofereci uma recompensa por notícias de seu pai, muitos vieram com notas, que encontraram em garrafas.
Семеро детишек один за другим, я все еще кормлю последнего.
Carmine, deves falar tu, que és homem.
Вы видели, как ваши друзья меняются один за другим.
Viram os vossos amigos mudar um a um, quando cresciam.
Один за другим они начинают болеть, становятся теми существами, которых вы боитесь.
! Apanharam a doença. Tornaram-se aquelas criaturas de que têm medo, como a Louise!
Как Луиза. Один за другим они заражаются. Такой болезнью, какая у меня, как у Мири.
Um a um, apanharam a doença, como eu tenho, como a Miri tem!
Один провал за другим! Один за другим.
Através de um falhanço a seguir ao outro.
Тысячи. И мы проверим их один за другим.
E vamos vê-los um a um.
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
Agora... um de cada vez... Entreguem os cintos.
Теперь мы можем запутать следы и брать их один за другим.
Agora podemos regressar e matá-los um por um.
Один за другим. Объяснение найдется. Несомненно.
Estamos a orbitar Gideon, que ainda não pertence à Federação.
Один за другим, наши старые друзья ушли.
Um a um, os nossos velhos amigos desapareceram.
Дни проходили размеренно, один за другим один день не отличался от другого.
Os dias passam-se com regularidade, repetidamente... um dia indistinto do seguinte.
За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Passas a porta, fila à esquerda, uma cruz por pessoa.
- Хорошо. За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Passas a porta, fila à esquerda, uma cruz por pessoa.
За дверь, один за другим, выстраиваемся слева.
Uma cruz, a fila à esquerda.
Хорошо. За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
Passas a porta, fila à esquerda, uma cruz.
Идите прямо туда. Выстраиваемся слева, один за другим.
Pode sair, fazer fila à esquerda?
Один за другим, четверо матросов и второй помощник заболели и умерли.
Quatro marinheiros e o contramestre adoeceram e morreram.
Через эти три недели после того, как русский полёт Гагарина удивил всех... несчастные события последовали один за другим.
Naquelas três semanas após o voo de Gagarin ter surpreso toda a gente, sucediam-se acontecimentos infelizes.
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим!
As cordas que seguram o balão partem-se uma a uma.
Сначала мы позабавимся с его пальчиками, один за другим, этот - первый.
A primeira coisa que vou fazer, é morder cada um destes dedinhos, um de cada vez.
И перед нами один за другим появляются персонажи трагедии.
E as sombras das personagens principais aparecem perante nós.
- Да. Включишь один за другим с номера 1.
Granger, Tackman, façam descer os canhões de 5 polegadas!
И я видел, как они умирали один за другим.
Vi-os morrerem um a um.
- И все начали падать, один за другим, как домино.
- E começaram a cair uns após os outros. - FBI!
Он гладил их утюгом, один за другим.
E depois, passou-as a ferro, uma por uma.
Пожалуйста, возьмите ценные вещи, закройте машины... и один за другим идите в сторону Нью Джерси.
Por favor, agarrem nos vossos valores, tranquem os vossos carros... e procedam de modo ordeiro de regresso a Nova Jersey.
Я просканирую терминалы, исключая один за другим.
Vou verificar os terminais e eliminá-los um a um.
Хикки возвращается, и мы будем отрезать их один за другим.
Quando o Hickey voltar, vamos arrancar-tos um a um.
Один за другим.
Uma atrás da outra.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Foi impressionante, senhor, ver os relés a apagar-se um a seguir ao outro.
Мы обыщем их один за другим.
Teremos de revistar todas elas.
Правильно? Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Continuou, abrindo fendas ao longo do casco, abaixo da linha de água.
Не толкайтесь, один за другим, дети.
Não empurrem, um a seguir do outro.
Надо позволить Доминиону посылать свои флота против нас, и мы уничтожим их один за другим.
Deixem que Dominion continue a enviar naves contra nós e vamos aniquilá-las uma a uma.
Пятое правило поединки идут один за другим.
Quinta regra. Uma luta de cada vez. Sexta regra.
Допустим, один из вас встретил Чарльза в Париже... случайно столкнулся с ним на улице... следил за ним, когда он снова пытался сбежать... прижал его в поезде, вышвырнул в окно и, ничего не сказав двум другим, присвоил все деньги.
Suponham que um de vocês encontrou o Charles aqui em Paris. Pode mesmo tê-lo encontrado por acaso... seguiu-o, e quando ele tentou fugir novamente, atirou-o do comboio... pela janela, sem contar aos outros dois... levando o dinheiro todo.
Но Нора сделала ошибку, когда вложила большинство своих денег в ее собственные фильмы, один провал за другим.
Mas cometeu o erro de investir a maioria do dinheiro nos próprios filmes.
Поэтому мы строим один бункер за другим.
É por isso que continuamos a construir urnas.
Дело в том, что второй и третий Выстрел шли один за другим.
E sem fazer pontaria.
Я буду печатать один разоблачительный материал за другим! Я покажу бесчеловечность, жестокость условий содержания заключённых!
Revelarei tudo, a desumanidade, a brutalidade, e as condicöes que aqui existem!
Один плохой сон за другим.
Um pesadelo atrás de outro.
Один жалкий крик о помощи за другим.
Um pedido patético de ajuda a seguir ao outro.
"Пивцы выигрывают один матч за другим."
Ds Beers ganham uma partida a seguir da outra.
Один умопомрачительный слайд за другим.
Uma imagem chata atrás da outra.
Один ряд за другим.
Um dente atrás do outro.
один за всех и все за одного 24
один за всех 52
один за одним 27
другим 127
другими 36
другими словами 762
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один за всех 52
один за одним 27
другим 127
другими 36
другими словами 762
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118