English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Один поцелуй

Один поцелуй Çeviri Portekizce

133 parallel translation
- ¬ сего один поцелуй.
- Um beijinho de boas vindas. - Não.
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
Me darias um beijo por um poema?
Еще один поцелуй.
- Mais um beijo.
"Один поцелуй ничего не значит, думают безрассудные".
" Um beijo não compromete nada, pensam as loucas,
Просто, может... один поцелуй может решить все.
Só acho... que devia confirmar se beijas a matar ou não.
Один поцелуй. Но я не хочу, чтобы ты хвастался перед друзьями.
Está bem, um beijo, mas não quero que te vás gabar aos teus amigos.
Ещё один поцелуй, и я оставлю мужа.
Se me beijar de novo, terei de deixá-lo.
Один поцелуй, на удачу.
Dê-me um beijo de sorte.
Еще один поцелуй, и я встаю.
Mais um beijo e levanto-me.
Один поцелуй дорогая.
Um beijo, querida.
Только один поцелуй.
Só um beijo.
Один поцелуй любовь моя.
Um beijo meu amor.
- Поцелуешь меня? Один поцелуй, всего один.
- Dá-me um beijo, um beijo.
- Один поцелуй. Почему нет?
Não, porquê?
За один поцелуй... я брошу вызов тысяче Уэссексов.
Por um beijo, desafiaria mil Wessexes.
Ещё один поцелуй.
Outro beijo...
" Один поцелуй еще не говорит, что я лесбиянка.
- Um beijo não faz de mim lésbica. - Ou faz?
Один поцелуй.
Um beijo.
Это всего лишь один поцелуй.
Foi apenas um beijo, certo?
- Можно один поцелуй, Дэн?
Posso pedir um beijo?
Это был один поцелуй.
Foi só um beijo!
То, что ты видел, это всё. Просто один поцелуй.
Mas o que viste, foi tudo o que houve.
Неужели ты позволишь девушке задохнуться, из-за того, что не можешь себя заставить один поцелуйчик мне выделить?
Vais deixar a miúda sufocar por não seres capaz de me dar um beijinho?
Один танец, один взгляд, один поцелуй - мы движемся по этой схеме.
Uma dança, um olhar, um beijo. Não terá mais do que isso.
Она просто хотела один поцелуй, пока ещё жива.
Ela queria um beijo antes de morrer.
Просто один поцелуй для умирающей девочки.
Foi um beijo para uma rapariguinha que está a morrer.
Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто -
Foi só um beijo com um desconhecido que...
Только один поцелуй, а дальше он останется со своими надеждами.
Só precisamos de um beijo, e deixá-lo a desejar mais.
Это был один поцелуй, Грег.
Foi apenas um beijo, Greg.
Только один поцелуй, пока домашку делали. Спокойно.
Foi só um beijo, enquanto estávamos em casa, relaxa.
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
Vá, só um.
Нужен ещё один поцелуй?
Precisas de outro beijo?
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Passei a noite dizendo isso. - Só um pequeno beijo.
Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно.
Por favor, dá-me um beijinho. Só mais um, para reforçar o desencanto.
Один лишь поцелуй, и я спущусь.
Adeus, adeus!
Один поцелуй в знак примирения.
Dêem um beijinho.
У меня есть один долгий поцелуй!
Tenho uma bem grande,
Лишь один великолепный поцелуй!
Só um único beijo!
Лишь один последний поцелуй.
Nada mais, um... último beijo.
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность без неё.
Prefiro ter podido sentir o cheiro do cabelo dela um beijo da boca dela um toque da mão dela do que uma eternidade sem ela.
А потом кролик набрался смелости и попросил у белочки один маленький поцелуй.
E então o coelho lá arranjou coragem para perguntar ao esquilo se não tinha direito a um beijinho de esquilo.
Давай. Один маленький поцелуй.
Só um beijinho...
Один короткий поцелуй.
Eis um beijinho.
И не только этим оплачена твоя работа - очень хорошая цена за один маленький поцелуй.
Uma boa maquia por um simples beijo.
Лесбийский поцелуй, один.
Beijos lésbicos, um.
Хочешь ещё один первый поцелуй?
Que tal outro primeiro beijo?
Поцелуйчик! Всего один!
Não, não consegues.
Один маленький поцелуй, пока она ещё жива.
Um pequeno beijo antes de ela morrer.
А потом даришь ему поцелуй - один, легкий.
E, depois, dás-lhe um beijo ao de leve.
Знаешь что? Ещё один маленький поцелуйчик.
Vou dar-te mais um beijo.
Один последний поцелуй.
Um último beijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]