English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Одна нога здесь

Одна нога здесь Çeviri Portekizce

28 parallel translation
... в обнимку - одна нога здесь, другая там, и голые задницы наружу!
Um coxa para aqui, outra para ali, nádegas por toda a parte.
Она сказала : "Одна нога здесь, другая там, и голые задницы наружу".
Uma coxa para aqui, outra para ali, pernas e nádegas por todo o lado.
Одна нога здесь.
Uma perna acima, assim.
Одна нога здесь, другая там!
Rápido como um relâmpago!
Давай, одна нога здесь, другая там!
Vamos, depressa, como um relâmpago.
Одна нога здесь, другая там.
Não demoro nada.
Одна нога здесь, другая здесь.
- Um pé acolá, e um pé aqui.
Одна нога здесь, другая там, вот она какая.
E é a peça que "faz a merda que for preciso".
Найди. Давай быстро. Одна нога здесь, другая - там.
Despacha-te, toca a andar!
- Одна нога здесь, другая там!
- Entra e sai!
Одна нога здесь, другая - там. 30 сразу, а 70 по окончании.
Entrada rápida, saída rápida. 30 adiantados, 70 quando for terminado.
Я быстренько, одна нога здесь, другая там... очень-очень быстро.
Entrarei e sairei rapidamente. Num segundo. Detective.
Одна нога здесь — другая там, без проблем. Ты сам так сказал.
Andaste fora e dentro sem problemas, tu próprio o disseste.
Одна нога здесь, другая там.
Entrar e sair em cinco minutos.
Ну, по крайней мере, у нас одна нога здесь, другая там, Брайан.
Bem, pelo menos acabamos. com a primeira perna da nossa jornada, Brian.
Говорят, ты самый быстроногий - одна нога здесь, другая там.
Ouvi dizer que és rápido e que sabes entrar e sair.
Мотайте срочно туда, одна нога здесь, другая там.
Quero-vos lá agora.
Одна нога здесь, другая там.
Estás parte dentro, parte fora.
- Одна нога здесь, другая там.
Eu não demoro.
Я быстро - одна нога здесь, другая там.
Duas semanas e volto num instante.
Одна нога здесь, другая там, следов не оставлять.
Mas é entrar e sair e não podemos deixar vestígios.
Я быстро - одна нога здесь, другая там.
Vou entrar e sair num instante.
Но нам нужно поговорить с распорядителем. Одна нога здесь, другая там, никто и не заметит.
Saímos depressa, ninguém saberá que estamos aqui.
- Одна нога здесь, другая там.
- Mexam-se.
Сбегаю за своей косметичкой, одна нога здесь, другая там!
Deixe-me ir buscar o meu estojo de maquilhagem. Volto num instante!
Меня неспроста зовут Натали-Одна-Нога-Здесь-Другая-Там.
Não me chamam a Natalie Atrevida por acaso.
Одна нога в Париже другая здесь. Бах, бах и все.
Vou a Paris, bam, bam, bam...!
Только быстро, одна нога там другая здесь!
Os miúdos vão ouvir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]