Он знает тебя Çeviri Portekizce
272 parallel translation
Но он знает тебя.
Mas ele conhece-o.
Этот человек на телефоне, он даже не встречался с тобой, но он знает тебя лучше чем я...
Aquele homem que está a falar no alta-voz, ele nunca te conheceu e até ele sabe mais de ti do que eu.
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
É melhor pedires ao Jesse... para dar uma volta contigo... apesar de ele não saber distinguir... uma rosa de um cacto.
Он тебя тоже не знает.
Ele também não te conhece. Assim começam empatados.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
Ouve, ele não sabe de nada sobre nós. Portanto, vê lá o que dizes. Isso é ridículo.
Я полагаю, он уже знает тебя.
Acho que ele já te conhece.
Он даже не знает о твоём существовании, и тебя это бесит.
Nem sabe que tu existes! Não gostas disso, não é?
Кто знает, может он протащит тебя на телевидение.
Quem sabe, ele o coloca na televisão.
Что хорошо в Риме, так это то, что он большой и никто тебя там не знает.
Não precisas de brincar sózinho. O melhor de Roma, é isto. Roma é grande... ninguém te conhece.
Он же не знает тебя.
Claro, ele não te conhece.
Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
O Homem sabe isso, e começo a perguntar-me realmente se ele te enviou.
Он просто не знает тебя.
Ele não te conhece.
Он просто тебя не знает.
Ele só não te conhece.
Он говорит, это было не сложно, ведь он хорошо тебя знает.
Ele diz que é fácil porque ele te conhece muito bem.
Он не знает, что у тебя с этим парнем...
- Não me digas. Tens de o perceber.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Ele sabe que deixar a vida foi ideia tua, portanto diz que também te mata.
Я встретил парня, который тебя знает, он дал мне твой номер
Encontrei um teu conhecido e ele passou-mo.
Он тебя избивает, потому что он знает.
Porque pensas que ele te bate? Ele sabe!
Он будет нежно обнимать тебя в темноте, потому что он не очень хорошо тебя знает.
Ele te abraçará Com a parte superior do corpo Na escuridão Porque não te conhece bem.
Скажи ему, что Строззи знает... что это он украл его товар, так что у тебя, похоже, очень большие проблемы.
Diz-lhe que o Doyle sabe que foi ele quem lhe roubou o carregamento.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Ele nem o viu. Nem sabe quem o senhor é.
Правила он знает лучше тебя.
Ele conhece as regras melhor do que você.
Потому что он тебя, как облупленного знает, Рок! Профессионал зашел бы, увидел, что там дело швах, и отвалил бы.
Para situações como aquela, só um profissional pode-o fazer.
Он знает, что от тебя зависит верность войск.
Ele sabe que tens sob o teu controlo a lealdade do exército.
А он тебя знает. Он мне говорил о тебе.
Mas ele conhece-o.
Если он вроде тебя, то не знает вообще ни черта.
Se for como tu, sabe é porra nenhuma.
Но, думаю, он знает про тебя.
Mas acho que está atrás de ti.
Это потому, что он знает всё про тебя.
Isso é porque sabe tudo sobre você.
Похоже, он тебя знает.
Parece que ele te conhece.
Он не знает, каково это - лежать тут смотреть, как эти уродливые лица пялятся на тебя.
Ele não entende o que implica estar aí deitado a ver... as pessoas a pressionar as carantonhas delas contra ti.
Он знает, что ты беден, что у тебя две малютки дочери и старуха-мать.
Ele sabe que és pobre, que tens duas filhas pequenas e uma mãe senil.
Он знает, что лучше для тебя.
Ele sabe o que é melhor para ti.
Подожди. То есть, он знает, какие у тебя были грехи?
Então, ele pode saber quais foram os teus pecados.
- Он тебя знает и не станет...
Conhece-te, não nos tratará como polícias,
- Значит, он тебя знает?
- Então ele conhece-te?
Он тебя не знает.
Ele não te conhece.
Он знает, что криптонит может убить тебя.
Sabe que a kryptonite te pode matar.
- Откуда он знает, как тебя называть?
Como sabes que eu te chamava assim?
Он знает, что оно прославит тебя на всю жизнь.
Ele saberá Que é a tua maior virtude
Он тебя знает, ему и раньше все было о тебе известно.
Ele conhece-te, sabia tudo a teu respeito antes de hoje.
У тебя никогда не бывает ощущения... я не знаю... когда ты в городе... и кто-то глядит на тебя... подозрительно, как будто он знает.
Alguma vez sentes que... Não sei... quando estás na cidade, e alguém olha para ti, com ar de suspeição, como se soubesse.
Ну вот, теперь он тебя знает.
Agora, ele conhece-te.
Нет, это не так, он тебя даже не знает.
Não, ele não o odeia. Nem sequer o conhece bem, nem o George a ele.
Твоя мать тебя нашла, с ней всё понятно, но этот тип - - может, он и не знает о твоём существовании.
Sua mãe procurou por você, com ela é jogo limpo, mas este cara... talvez nem mesmo saiba que você existe.
Он знает, что я работаю на тебя.
- Ele sabe que trabalho para você.
Зато он тебя знает.
- Ele conhece-te.
Парень, который привёз девушку, сказал, что он тебя знает.
- O tipo que a trouxe diz conhecer-te.
если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее.
Não te preocupes, se ele te conhece bem sabe que não és inteligente o suficiente para falsificares o sorteio.
Да как будто он Интерсект, который все про тебя знает.
Ele parece o teu Intersect.
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
Se ele souber que tens amnésia, não achas que vai compreender que não te lembres do hóquei?
Он сказал, что знает тебя.
Ele disse que sabe quem é você.
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96