English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он мне все рассказал

Он мне все рассказал Çeviri Portekizce

113 parallel translation
Он мне все рассказал о договоре.
Falou-me da viciação do combate.
- Джерри, он мне все рассказал.
- O Jerry contou-me tudo.
Когда твой отец впервые привел тебя ко мне, он мне все рассказал.
Quando o teu pai te trouxe aqui, ele contou-me tudo.
Он мне все рассказал.
Se calhar, nem és a minha mãe.
Я позвонил другу отца - Кейлбу. Он мне все рассказал.
Liguei ao Caleb e ele disse-mo, está bem?
Он мне все рассказал.
Ele me contou tudo.
Он мне все рассказал об Али.
Contou-me tudo sobre o Ali.
- Он мне все рассказал.
- Ele contou-me tudo.
Да. Он мне все рассказал... И я люблю его.
Sim, sei e mesmo assim gosto dele.
Он мне всё рассказал.
Ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал. Всё.
Contou-me tudo.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал. Я сделал все по-своему.
Disse-me o que queria, não concordei, calei-me fiz como quis, ele deu-me uma desanda e eu pedi desculpa.
Он все мне рассказал про ваши встречи... с Пенни Бенджамин.
ele contou-me quando ficaste pelo beicinho com a Penny Benjamin.
Он рассказал мне все.
Ele contou-me tudo.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
O Bubba ensinou-me tudo o que sabia da pesca do camarão, mas sabem o que descobri?
Он рассказал мне все.
Contou-me tudo.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Contei-lhe o que se passou e ele ofereceu-mo.
Он рассказал мне все о вас, своей деревне, лесу...
Ele me contou tudo sobre você, a sua aldeia, a floresta...
Он все мне рассказал.
Ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
Ele disse-me.
А потом, когда я встретилась с Ником, он мне рассказал про Кейси Уэллса все.
Quando conheci o Nick, ouvia falar muito nas histórias do Casey Wells. – Quer uma?
- Он мне всё рассказал.
- Veio contar-me.
Он обратился ко мне за помощью и рассказал мне всё.
Veio até mim em busca ajuda. Contou-me tudo.
Был один Элой которому удалось сбежать, он мне всё рассказал,
Houve um Eloi que conseguiu escapar, ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
ele contou-me tudo...
Он рассказал мне всё! Если мы не выпустим этих монахов, то никто не сделает это! Пошли!
Ele praticamente mo disse pessoalmente!
Он мне всё рассказал. - Линк, Морфеус - чокнутый.
Link, o Morpheus é maluco.
И что дальше? Потом он рассказал ей всё о наших отношениях и посоветовал мне найти себе кого-нибудь другого.
Quando ele começou a falar com a Lulu, que sabia do nosso caso, ela aconselhou-me a ver outras pessoas.
Здесь твой друг из ФБР. Он мне всё рассказал.
O teu amigo do FBI está aqui e já me contou tudo.
Он всё рассказал мне.
Do outro lado.
Он рассказал мне всё об этой работе.
Ele falou-me deste trabalho. Contou-me tudo.
Он рассказал мне всё.
Cada detalhe.
Извини, но это все, что он мне рассказал.
Lamento, mas ele não me contou mais nada.
Повтори мне всё, что он рассказал тебе. Всё, что вспомнишь.
Preciso que me conte tudo aquilo de que se recordar.
Он все мне рассказал, а уже потом мы переспали.
Ele deu-me a informação para poder dormir comigo.
Почему он мне сразу все не рассказал?
Porque não me disse ele isso desde o inicio?
Он рассказал мне все, что может произойти.
Disse-me tudo o que aconteceria.
В детстве встречал его у родителей на барбекью, и всё просил его, чтоб он мне рассказал.
Quando eu era novo, via-o em churrascos de família, E tentava que ele me contasse os seus segredos.
Не разыгрывай удивление. Он рассказал мне все, что ты говорила обо мне.
Também o querias, sabes bem disso.
- Он все мне рассказал. Да ладно.
- Ele detesta-me.
Позвонил другу, генералу, в Окотланд-Ярд. Он мне всё рассказал про вас.
Liguei a um amigo na Scotland Yard que me contou a sua história.
Когда он пришёл ко мне и все рассказал, я знала, что он сумасшедший.
Quando ele veio ter comigo e eu ouvi o que ele tinha a dizer, percebi que ele era maluco.
— Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke contou-me grande parte, mas algumas coisas ele... deixou para você decidir se quer contar.
Да, он мне всё рассказал.
Sim, ele me contou tudo.
Он рассказал мне, что все кого я встречаю что-то хотят от меня.
Disse que todos os que conhecesse iam querer algo de mim.
Это он мне всё рассказал.
Ele é que me contou.
- Он рассказал мне всё о вас.
Falou-me imenso de si.
Он всё мне рассказал, и попросил передать вам это.
Ele pôs-me ao corrente e pediu-me se lhe podia trazer isto.
Он рассказал мне все твои тайны.
Ele contou-me todos os seus segredos.
— Что? — Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]