Он мне нужен Çeviri Portekizce
991 parallel translation
- А зачем он мне нужен?
Por que a quereria eu?
- Но он мне нужен.
- É um bocado chato.
- Он мне нужен сейчас же!
- Quero vê-lo já!
Нет, он мне нужен.
Não, preciso dela.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Он мне нужен!
Quero-o.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Ничего страшного, он мне нужен.
- Bem, vê se o interrompes. É urgente.
Где R2, когда он мне нужен?
Onde está o R2 quando preciso dele?
Этот бой очень ленив, то и дело куда-то пропадает, когда он мне нужен.
Aquele rapaz é um mandrião, sempre a esgueirar-se quando preciso dele.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
Нет, он мне нужен!
Eu preciso disso!
Он мне нужен и как можно быстрее.
Preciso dele aqui já.
" ут осталс € всего один, и он мне нужен, чтобы сидеть.
Só resta uma e preciso dela para me sentar!
Он мне нужен К.М.С.
- Quero vê-lo OMRP.
- Зачем он мне нужен?
- Para que é que preciso de um fato?
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
Он нужен мне.
Lhe quero.
- Мне он нужен живым.
Quero-o vivo.
- А мне нужен он.
E eu quero-o.
Нам он нужен по очень важному делу. Плевал я, что он занят. Мне надо видеть его немедля.
É um assunto importante, e precisamos vê-lo agora mesmo.
Мне он нужен!
Eu preciso de ela!
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Мне срочно нужен результат анализов, человек он или нет?
Ele é ou não humano?
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
- Пожалуйста, генерал, он нужен мне.
Por favor, General, preciso dele.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
Он вернётся завтра. Мне нужен мой доктор.
Ele vai passar-te uma receita, ele volta amanhã.
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
- Мне он нужен.
- Preciso disso.
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!"
Diz "Quero o Garanhão".
Он нужен мне.
Eu preciso dele.
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Мне нужен только он.
- Eu quero-o a ele.
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Нужен он мне...
Não precisava desta merda.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он говорил, что мне нужен отдых.
ele disse que e precisava do descanso...!
Мне нужен Клаус, Он был добр ко мне.
Precisava do Klaus. Ele animava-me, era bom.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
он мне нужен живым 22
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94