Он мне всё рассказал Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Он мне всё рассказал.
Ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
Ele disse-me.
- Он мне всё рассказал.
- Veio contar-me.
Был один Элой которому удалось сбежать, он мне всё рассказал,
Houve um Eloi que conseguiu escapar, ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
ele contou-me tudo...
Он мне всё рассказал. - Линк, Морфеус - чокнутый.
Link, o Morpheus é maluco.
Здесь твой друг из ФБР. Он мне всё рассказал.
O teu amigo do FBI está aqui e já me contou tudo.
Позвонил другу, генералу, в Окотланд-Ярд. Он мне всё рассказал про вас.
Liguei a um amigo na Scotland Yard que me contou a sua história.
Да, он мне всё рассказал.
Sim, ele me contou tudo.
Он мне всё рассказал. Всё.
Contou-me tudo.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал. Я сделал все по-своему.
Disse-me o que queria, não concordei, calei-me fiz como quis, ele deu-me uma desanda e eu pedi desculpa.
Он все мне рассказал про ваши встречи... с Пенни Бенджамин.
ele contou-me quando ficaste pelo beicinho com a Penny Benjamin.
Он рассказал мне все.
Ele contou-me tudo.
Он мне все рассказал о договоре.
Falou-me da viciação do combate.
- Джерри, он мне все рассказал.
- O Jerry contou-me tudo.
Когда твой отец впервые привел тебя ко мне, он мне все рассказал.
Quando o teu pai te trouxe aqui, ele contou-me tudo.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
O Bubba ensinou-me tudo o que sabia da pesca do camarão, mas sabem o que descobri?
Он рассказал мне все.
Contou-me tudo.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Contei-lhe o que se passou e ele ofereceu-mo.
Он рассказал мне все о вас, своей деревне, лесу...
Ele me contou tudo sobre você, a sua aldeia, a floresta...
Он все мне рассказал.
Ele contou-me tudo.
А потом, когда я встретилась с Ником, он мне рассказал про Кейси Уэллса все.
Quando conheci o Nick, ouvia falar muito nas histórias do Casey Wells. – Quer uma?
Он обратился ко мне за помощью и рассказал мне всё.
Veio até mim em busca ajuda. Contou-me tudo.
Он рассказал мне всё! Если мы не выпустим этих монахов, то никто не сделает это! Пошли!
Ele praticamente mo disse pessoalmente!
И что дальше? Потом он рассказал ей всё о наших отношениях и посоветовал мне найти себе кого-нибудь другого.
Quando ele começou a falar com a Lulu, que sabia do nosso caso, ela aconselhou-me a ver outras pessoas.
Он всё рассказал мне.
Do outro lado.
Он рассказал мне всё об этой работе.
Ele falou-me deste trabalho. Contou-me tudo.
Он рассказал мне всё.
Cada detalhe.
Он мне все рассказал.
Se calhar, nem és a minha mãe.
Извини, но это все, что он мне рассказал.
Lamento, mas ele não me contou mais nada.
Я позвонил другу отца - Кейлбу. Он мне все рассказал.
Liguei ao Caleb e ele disse-mo, está bem?
Повтори мне всё, что он рассказал тебе. Всё, что вспомнишь.
Preciso que me conte tudo aquilo de que se recordar.
Он все мне рассказал, а уже потом мы переспали.
Ele deu-me a informação para poder dormir comigo.
Почему он мне сразу все не рассказал?
Porque não me disse ele isso desde o inicio?
Он рассказал мне все, что может произойти.
Disse-me tudo o que aconteceria.
Он мне все рассказал.
Ele me contou tudo.
В детстве встречал его у родителей на барбекью, и всё просил его, чтоб он мне рассказал.
Quando eu era novo, via-o em churrascos de família, E tentava que ele me contasse os seus segredos.
Не разыгрывай удивление. Он рассказал мне все, что ты говорила обо мне.
Também o querias, sabes bem disso.
- Он все мне рассказал. Да ладно.
- Ele detesta-me.
Когда он пришёл ко мне и все рассказал, я знала, что он сумасшедший.
Quando ele veio ter comigo e eu ouvi o que ele tinha a dizer, percebi que ele era maluco.
Он мне все рассказал об Али.
Contou-me tudo sobre o Ali.
— Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.
- Он мне все рассказал.
- Ele contou-me tudo.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke contou-me grande parte, mas algumas coisas ele... deixou para você decidir se quer contar.
Он рассказал мне, что все кого я встречаю что-то хотят от меня.
Disse que todos os que conhecesse iam querer algo de mim.
Это он мне всё рассказал.
Ele é que me contou.
- Он рассказал мне всё о вас.
Falou-me imenso de si.
Он всё мне рассказал, и попросил передать вам это.
Ele pôs-me ao corrente e pediu-me se lhe podia trazer isto.
Да. Он мне все рассказал... И я люблю его.
Sim, sei e mesmo assim gosto dele.
Он рассказал мне все твои тайны.
Ele contou-me todos os seus segredos.
— Что? — Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.
он мне все рассказал 20
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33