Он прямо перед тобой Çeviri Portekizce
27 parallel translation
- Он прямо перед тобой.
- Mesmo à tua frente.
Спокойно, Даг. Он прямо перед тобой.
Vai devagar, ele está na tua frente.
Он прямо перед тобой.
Ele está na tua frente.
Он прямо перед тобой.
Estás a olhar para ele.
Он прямо перед тобой, Андрэ.
Ele está exatamente na sua frente, André.
Ну, знаешь, когда привозят лоток с десертом. И ты знаешь, что должен сказать "нет", потому что это нездоровая пища и от неё толстеешь. И ты просто, ты... ты знаешь, что нельзя, но... но он прямо перед тобой и он так красиво сделан и выглядит так хорошо.
Sabes, quando chega a sobremesa e sabes que tens de recusar porque não é nutritivo e engorda, e sabes que não devias, mas está na tua frente e é tão bonita, e parece ser tão boa.
Судя по метке, он прямо перед тобой.
O localizador diz que ele está mesmo na tua frente.
Он прямо перед тобой.
Ele estava à sua frente.
Господи! Он прямо перед тобой!
- Está à tua frente!
Давай, он прямо перед тобой.
Anda. É mesmo ali.
Я жду сахар. Да вот же он, прямо перед тобой.
Está mesmo à tua frente.
Он на столе прямо перед тобой.
Está à tua frente, na mesa.
Чак... может ли такой сиддх заставить поверить, что он исчез из комнаты когда фактически он стоит прямо перед тобой?
Chuck... Poderia um destes místicos siddhi fazer-te crer que desapareceu de uma habitação quando de fato, está parado de fronte de ti?
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой".
Ele disse : "Vê-os a viver, mesmo à tua frente"
Он стоит прямо перед тобой.
- Estás a olhar para ele.
Он сидит прямо перед тобой, на этом стуле
Ele está aqui sentado, nesta cadeira.
Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой?
Não percebe um homem cego, na sua frente?
И он просто... прямо перед тобой, понимаешь?
Está mesmo ali, sabes?
Он ведь прямо перед тобой!
Ele está aqui ao lado!
Ты в 50 метрах от него, он должен быть прямо перед тобой!
Estás a 50 metros, ele deve estar à tua frente!
Он прямо дождаться не мог, чтобы унизить меня перед тобой.
Ele mal pôde esperar para me queimar contigo.
Он должен быть прямо перед тобой.
Ele devia estar à sua frente!
Вот он я, прямо перед тобой.
Estou aqui na tua frente.
Он должен быть прямо перед тобой.
Ele deve estar mesmo à tua frente.
Это сделал один человек - и он стоит прямо перед тобой.
Foi apenas um homem e está à sua frente .
Клэр, он должно быть прямо перед тобой.
Claire, deve estar mesmo à tua frente.
он прямо здесь 74
он прямо 18
он прямо там 30
прямо перед тобой 70
перед тобой 69
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он прямо 18
он прямо там 30
прямо перед тобой 70
перед тобой 69
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611