Она может Çeviri Portekizce
11,933 parallel translation
Как родитель, уверен, она может понять, как нас беспокоит его будущее.
Como mãe, ela deve entender como nos preocupamos com o destino dele.
Если мы не вовлечем ее, она может ополчиться на нас.
Se não a envolvermos rapidamente, ela pode virar-se contra nós.
И ты действительно думаешь, что она может стоять за этим?
E achas mesmo que ela pode estar por trás disto?
Ты знаешь, что она может сделать, когда все это запустится?
Sabes o que ela pode fazer quando isto estiver activo?
Слушай, нам нужно припарковать машину с деньгами в месте, где не слишком много людей, где она может привлечь внимание, но и не слишком тихом, где могут в неё влезть. Это так трудно понять?
Ouve, temos que estacionar o dinheiro num lugar que não tenha muito tráfego a pé que atraia atenção, mas não tão privado que as pessoas se sintam confortáveis em arrombar... o que é assim tão Difícil de perceber?
Она принадлежит нам, но если вы... она может быть ваша.
Pertence-nos, mas pode ficar com ela.
Она может быть опасной.
Ela pode ser perigosa.
Думаешь, она может слышать нас?
Achas que ela nos consegue ouvir?
Если она может вызвать паром, то и мы сможем... когда найдём Крюка.
Se ela arranjar umma saída, nós também podemos depois de encontrarmos o Gancho.
Разве она может представлять для тебя угрозу?
De que modo pode ser uma ameaça para ti?
Это говорит многое о том, каким она может быть лидером.
Mostra quem ela pode ser enquanto líder.
Если Лидия сделала это, она может быть неосторожной, говоря с Клэри.
Se foi a Lydia, pode não ficar tão à defesa com a Clary.
Она может тебе не нравиться.
Não precisas de gostar dela.
Она может пригодиться.
Pode dar jeito.
Она может себе это позволить.
Ela pode muito bem pagar.
Если она близка к созданию сыворотки, она может стать источником вакцины.
Se estiva quase a replicar a enzima, ela poderia ser outra fonte para as injeções.
Нет, и она не отвечает на звонки. Может, в этот раз Филип решился-таки на похищение.
Talvez o Philip a tenha raptado a serio desta vez.
- Может потому, что она тебе и не позволит.
- Se calhar é porque ela não te deixa.
Типа только потому, что у Чипа нет никаких... только потому, что могло показаться, что у него нет никаких финансовых накоплений, еще не означает, что она не может попытаться что-нибудь стрясти.
Só porque o Chip não tem... Só porque parece que ele não acumulou riqueza financeira, não significa que ela não o consiga tramar.
Она не может тебе помочь, Чип.
Ela não te pode ajudar, Chip.
Я уверена, что это реально гребаный удар под дых, но она... она не может использовать свои отношения с Винером, чтобы как-то повлиять на развитие событий.
Deve ser difícil, mas ela não pode usar a sua relação com Wiener para influenciar o desenvolvimento da situação.
Она не может оставаться в теле, если его поранить.
Não consegue permanecer no hospedeiro se este não estiver em condições.
Если ваша книга может навредить Андервудам, мы хотим, чтобы она вышла до выборов, и она должна быть успешной.
Se o seu livro pode ferir os Underwoods, queremos que seja publicado antes da eleição e queremos que seja em grande.
Если она выстоит до конца, может, закон найдет поддержку.
Se se mantiver de pé até ao fim, talvez a lei tenha pernas para andar.
Может, история не о том, как она ушла, а о том, как вернулась?
E se a história não fosse sobre o motivo da saída, mas o que a trouxe de volta?
Она сказала : "Может, и сильные, но не как техасцы".
E ela disse : "Podem ser fortes, mas não são fortes como os texanos."
Да, может, вовремя она все узнала.
Sim, bem, talvez fosse altura de ela descobrir.
Может, она работает на Хесуса.
Talvez esteja a trabalhar para o Jesus.
Она не может просто присесть около дороги.
Não estavas a espera que ela fizesse na beira da estrada.
Может, она не внизу, Лекс.
Talvez ela não esteja lá, Lex.
Замечательная, и она оплатит наш счёт? Что может быть лучше?
É uma mulher adorável.
Она понимает, что вся её семья может погибнуть из-за этого?
Ela percebe que a família inteira pode morrer por causa disto?
Она сказала, что может отправить моих друзей домой.
Ela disse que podia levar os meus amigos para casa.
Может, она еще не осознала.
Talvez ainda não tenha digerido tudo... Não sei.
Может, если бы она и сейчас работала в строительном кооперативе, это навело бы меня на мысль, но...
Se ela continuasse na instituição talvez me tivesse recordado...
Может, с Хелен она бы это и обсудила, но не со мной.
Falaria com a Helen se fosse preciso, mas comigo não.
Если мы сможем ежедневно подрывать все идеи, что она ему внушает, то процесс может будет и не быстрым, но если мы будем настойчивы, то это явно лучше...
Se subtilmente conseguirmos minar as mensagens que ela lhe passa... Pode ser um processo lento, mas se formos persistentes, com certeza é melhor do que...
Может, это сделала не она.
Pode não ter sido ela.
Иногда... я снимаю девочек, может, она была одной из них это единственное объяснение, - почему там была ее ДНК.
Se ela é prostituta, eu de vez em quando vou buscar uma e ela podia ser uma delas e essa é a única razão que me ocorre que o possa justificar.
А пока, прошу вас, пусть кто-то другой учит его читать, потому что каждую секунду - если это она, может, это и не так, но если это всё же она - каждую секунду наедине с Райаном она добивается того, чтобы он думал об этом человеке как о своём отце.
Entretanto, se arranjar outra pessoa para ler com ele, agradecia, porque todos os segundos, porque até pode nem ser ela, mas se for ela, ela passa todos os segundos a pensar naquele homem como se fosse pai dele,
Может, она просто вышла на прогулку?
Talvez tenha ido dar um passeio.
Убрать голоса она не сможет, но может сохранить жизнь.
As vozes não desaparecem. Mas pode manter-te com vida.
Или может, она просто не хотела, чтобы я был.
Ou talvez não me quisesse.
- Если уж кто и может его остановить, так это она.
- Se alguém o consegue parar, é ela.
Она не может дышать! Посмотрите на неё!
Ela não estava a respirar!
Может, она здесь что-то услышала?
Talvez com algo que tenha ouvido aqui?
Убрать голоса она не сможет, но может сохранить жизнь.
As vozes não vão desaparecer. Mas pode manter-te vivo.
Прости, но что она может сделать?
Lamento.
Потому что она всё ещё может быть в доме Пловера.
Porque pode ainda estar em casa do Plover.
Может, тогда мне перестанет казаться, что она меня зовет.
Talvez eu consiga parar de pensar que a ouço a chorar para mim.
Но она не может глотать.
Sem. Mas ela mal consegue engolir.
она может быть где угодно 62
она может быть 29
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
она может быть 29
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81