English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она может помочь

Она может помочь Çeviri Portekizce

235 parallel translation
Но она может помочь.
Mas ela pode ajudar.
Но она может помочь тебе добыть его.
Mas ela podia ajudar-te.
ѕопроси ƒ "ану." олько она может помочь тебе.
Pede à Diana. Ela é a única que pode ajudar-te.
- Она говорит, что она может помочь Кассандре.
Ela diz que pode ajudar a Cassandra.
Водан, только она может помочь вашим людям.
Wodan, só ela e que pode ajudar o seu povo.
Она может помочь собрать вещи.
Pode ajudar-nos a fazer as malas.
Она может помочь.
Ela talvez nos ajude.
- Но она может помочь.
Mas ela pode ajudar.
Тогда чем она может помочь X?
Bem, como isto ia ajudar X?
Она может помочь нам побольше разузнать про этих ребят... может даже избавить тебя от них.
Ela talvez possa ajudar-nos a descobrir mais sobre esses gajos. Talvez como tirá-los de trás de ti.
Она может помочь.
Ela pode ajudar.
Я знал, первый раз в жизни, что она может помочь мне достичь вершины и если я упаду, то это будет настоящий крах.
Eu sabia de cara que o destino me ajudaria chegar até ao topo. Mas se eu falhasse lá, cairia profundamente.
Папа, я думала, она может помочь тебе приподняться.
Pai, isto é para ficar mais alto.
Да, она же коп. Она может помочь.
Ela pode ajudar. E eu não posso?
Может быть, она захочет помочь.
Ela provavelmente iria querer ajudar.
Если не дать Ванне то, что могло бы помочь ее людям, она, скорее, умрет, чем вернет груз зенайта. Это единственное, что может ее убедить.
Se a Vanna nada tiver a ganhar para o povo dela, preferirá morrer a entregar a carga de zenite.
Может, она способна помочь нам с Дот.
Talvez nos possa ajudar.
Может быть она сможет вам помочь.
Talvez ela te possa ajudar.
Боюсь, она не может нам помочь.
Temo que ela não nos poderá ajudar agora.
Знаешь, в таких случаях я обращался к Библии, и находил утешение но сейчас мне не может помочь даже она.
Sabes, em tempos como este eu... Eu costumava virar-me para a Bíblia e encontrar consolo... Mas nem mesmo o Livro Bom me pode ajudar agora.
Она может тебе помочь с метафорами.
Pode servir-te para as metáforas.
Она знает о французской армии кое-что, что может нам помочь.
Ela sabe de coisas sobre o exército francês que nos poderiam ajudar bastante.
Может, она сможет помочь этим добрым людям спуститься под землю.
Talvez ela consiga ajudar esta boa gente a encontrar um caminho até lá.
Она его видела и может помочь его найти.
Acreditamos que ela talvez o tenha visto e nos possa ajudar a encontra-lo.
Это может помочь, но она будет здесь только через три дня.
Talvez ajude, mas demora três dias a chegar cá.
Она думает, это может помочь.
Ela pensa que pode ajudar.
Она уйдет как только скажет вам все, что может вам помочь.
Ela vai-se embora, assim que disser tudo o que vos possa ajudar.
- Корделия, может она помочь нам войти внутрь?
Só o Wesley. - Cordelia, ela pode ajudar-nos?
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
Ela está muito mal, não consegue falar com o médico e precisa da receita, senão aquilo espalha-se e eu queria muito ajudá-los.
Она правда может мне помочь.
Realmente podia necessitar da sua ajuda.
Откуда вы взяли что она может нам помочь?
Como sabe se ela nos pode ajudar?
Поклявшись вернуть своей семье честное имя, она решила, что помочь ей в этом может только один человек - королева Франции Мария-Антуанетта.
Jurando recuperar a honra do nome Valois... ela concentrou seu objectivo na única pessoa... que poderia mudar a sua história. A rainha de França... Maria Antonieta.
- Я поговорю с помощником прокурора, Алекс Кэбот. Может быть она сможет тебе помочь.
Vou falar com a promotora Alex Cabot, pode ser que te ajude.
Я не могу помочь Кассандре. А она может.
Eu não posso ajudar a Cassandra, mas ela pode.
Может она вам сумеет помочь?
Onde está a sua filha?
Раз эта штука нашлась, то, возможно, она может нам помочь.
Talvez nos possa ser útil.
Она не может теперь тебе помочь, Уильям.
Ela não te pode ajudar agora, William.
- Мы надеялись, что она может нам помочь найти Майкла Горена.
Talvez ela nos ajude a localizar o Michael Goren.
Она не может ничем помочь!
Não é culpa dela.
Чем она мне может помочь?
Como isto pode ajudar-me?
Если она в беде, может я смогу ей помочь.
Se ela estiver em apuros, talvez eu possa ajudá-la.
Я думаю, она может мне помочь. 93 00 : 06 : 07,993 - - 00 : 06 : 08,606 Привет.
Acho que ela me pode ajudar.
И я позвонила Монике, чтобы узнать может ли она кого-то порекомендовать, и она сказала, что она все еще в городе и будет рада помочь.
Portanto liguei à Monica para ela me indicar alguém, e ela disse que ainda estava por cá e teria muito gosto em substitui-lo.
Она не может себе помочь.
Ela não se consegue ajudar.
А что она ответит на то, что этот анализ может помочь спасти жизнь Ребекке и ее малышу?
O que há-de dizer se salvar a vida da Rebecca? A dela e a do bebé.
Потому... потому что она сказала, что может помочь.
Porque ela falou que talvez possa nos ajudar.
Нет, правда, скажи. Чем она может нам помочь?
Como ela poderia nos ajudar?
Даже Дафна замолчала. Она думает, кто может ей помочь.
Neste momento, está a pensar a quem telefonar.
Она знает кого-то, кто может нам помочь.
Ela saberá quem poderá ajudar-nos.
женщина просто... она в черной дыре, никаких вопросов она не может помочь себе, а тем более помочь Мередит это моя ошибка.
Essa mulher é só... Ela é um buraco negro, sem dúvida. Mas ela não pode ser ajudada, e certamente não pode ajudar a Meredith.
Она знает то, что может нам помочь
Ele pode saber coisas. Coisas que nos podem ajudar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]