English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она может говорить

Она может говорить Çeviri Portekizce

132 parallel translation
Она может говорить со мной о чем-то и вдруг замолкает на полуслове. Ее глаза затуманиваются, взгляд стекленеет.
Ela está a conversar comigo, e de repente as palavras reduzem-se ao silêncio entra-lhe uma nuvem no olhar e fica sem expressão.
Она может говорить на две темы :
Deve limitar-se a dois assuntos :
Она может говорить часами.
Fala durante horas.
Она может говорить, она просто боится.
Ela ainda consegue falar. Só que tem medo de o fazer.
Ты уверен, она может говорить о бизнесе?
- De certeza que é sobre os negócios? Sim, é sobre os negócios.
Она может говорить о другом или сутками болтает обо мне?
A tua mãe fala de outra coisa ou sou só eu, 24 horas por dia?
Она может говорить только правду.
Só diz a verdade.
я думаю, она может говорить.
Acho que sabe falar.
Она может говорить?
Ela pode falar?
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
Não só ela pode ser uma mulher. mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Mas pode falar e ensinar como um homem.
- "Статистика говорит" что... ну что, что она может говорить?
- "As estatísticas mostram" quem... quem quer saber o que é que as estatísticas mostram?
Эн Ма... все о чем она может говорить - это ее бурсит. ( бурсит - это шишка на большом пальце ноги )
E a mãe só fala dos joanetes.
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
Ela anda por ai, e ela pode dizer o que quiser, e não há nada que eu possa fazer para a impedir, porque a lei de difamação estão contra nós.
Она может говорить с вами, она может говорить с незнакомцами, но не со мной, не со своей матерью.
Fala consigo, fala com estranhos mas não pode falar comigo, com a sua mãe.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
Não pode testemunhar. Não pode mais magoar-te. Somos os únicos no mundo que sabem, tu e eu.
А она-то говорить, да разговаривать может?
E ela conversa e fala?
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Nao que seja da minha conta, mas ela deve ter planejado um passeio bem alegre.
Она может говорить?
Ela pode falar? Sim.
- Она не может говорить?
- Ela não fala?
Я позвонил Пинки домой прошлой ночью, но его мать ответила, и она сообщила, что Пинки не может говорить со мной и что я должен постараться не связываться с ним больше.
Liguei para a casa de Pinky a noite passada. A mãe dele atendeu. E ela disse que o Pinky não podia falar comigo.
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Talvez não devesse dizer isto, mas acho que ela bebia em segredo.
Не ваше дело говорить Кире, что она может или не может делать.
Não lhe cabe a si dizer à Kira, o que pode fazer.
Может, она не может говорить?
Talvez ela seja muda.
Она так возбуждена, что не может перестать говорить об этом.
Ela está tão entusiasmada, que não fala noutra coisa.
Она может вернутся в ковбойском прикиде, говорить о ловле на мух.
Pode voltar vestida à cowboy, a falar em grandes pescarias.
Как она может это говорить?
Como pôde dizer ele aquilo?
- Сэр, сейчас она не может говорить.
- Senhor, ela agora não pode falar.
- Почему она не может говорить?
- Porquê?
- Она здесь. Не может говорить.
Não pode vir ao telefone.
Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
Peço-lhe para dizer "Gato Kirk", quando chamar o Kirk... e "Kirk Humano" quando me chamar.
Мне неудобно говорить, она может подслушивать.
Não posso falar à vontade. Ela pode estar a escutar.
Ну, Хлоя, если она не хочет говорить, может лучше оставить ее в покое?
Se ela não quiser falar, talvez devêssemos deixar isto?
Когда она входит в палату он не может говорить.
Sempre que ela está no quarto, ele não consegue falar.
Может быть стоило подождать, пока она научится говорить?
Não podemos ao menos esperar que comece a falar?
Она может говорить, "Моя хочет еды!"
Espectacular, a Hillary Gorda.
Она может не вспомнить как говорить, а уж кто в нее стрелял - тем более.
Se acordar, talvez não consiga falar, quanto mais recordar quem a feriu.
- Она не может говорить.
- Ela não pode atender.
Она не может говорить.
Ela não está a falar.
она верила, что может говорить с мертвыми, особенно, в солнцестояние.
Ela acredita que consegue falar com os mortos... especialmente durante o solstício.
Я сказал, что она может говорить голосом Келли.
Ela não tem livre-arbítrio.
Я бы тебя им представила, но как только Элен начинает говорить, она уже не может заткнуться.
Eu apresentava-tos, mas quando a Helen começa a falar, não se cala.
у нее галлюцинации у нее зрительные, слуховые и тактильные галлюцинации о еЄ мертвом женихе она думала, что может с ним говорить и трогать его она не в пор € дке она не в пор € дке
Ela teve alucinações. Teve alucinações visuais, auditivas e tácteis com o seu noivo falecido. Ela pensou que conseguia falar com ele e tocar-lhe.
Она может утратить способность говорить.
Ela pode perder a capacidade de falar.
Ужасно это говорить, но... Может, она убила себя, чтобы он не смог.
Odeio dizer isso, mas... talvez ela se matou antes que ele o fizesse.
Я поведу Раз она не хочет говорить, может квартира нам что-нибудь скажет.
Se ela não fala, talvez o apartamento fale.
Ей необязательно говорить с Тесс, она может подключить её к чему угодно.
Ela está em coma. Ela não precisa de falar com a Tess para ela lhe fazer testes.
Она даже не может об этом говорить. Для протокола.
Ela nem pode falar sobre isso, oficialmente.
Она не может говорить, тупой ты ублюдок.
Ela é muda, seu cabrão.
Она бы ответила на твоё обвинение, да говорить не может.
Ela responderia mas é muda.
Она не может говорить.
Ela não fala muito.
Она не может ни говорить, ни двигаться, а это значит, что она не может дать согласие.
Ela não pode mexer-se ou falar. Ou seja, não pode anuir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]