English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она не может

Она не может Çeviri Portekizce

4,018 parallel translation
Она не может остаться.
Ela não pode ficar aqui.
Но это вовсе не значит, что она не может тебе нравиться.
Mas não quer dizer que não possas gostar dela.
Она не может вздохнуть.
Ela não expande os pulmões.
Она не может заниматься только ими.
Não pode evitar falar deles.
Она не может тащить его обратно на допрос сама.
Ela não pode apanhá-lo para o interrogar sozinha.
Она не может справиться с ними всеми.
Ela não sabe como lidar com eles.
О, ей нельзя такое постить! Она не может выставлять в онлайн мои фотки!
Não pode publicar fotos minhas na internet.
Она не может остаться там до суда. Она там с ума сойдет.
Ela vai enlouquecer se ficar lá até ao julgamento.
Она не может быть двумя сразу.
Ela não pode ser duas pessoas em simultâneo.
Она не может контролировать превращения.
Ela não consegue controlar a transformação.
Она не может дать согласие.
- Ela não pode consentir.
Она не может.
- Ela não pode.
Она не может быть тут!
Ela não pode estar aqui!
Но, может, она еще не спит.
- Talvez esteja acordada. - Está bem, apenas...
Я ходила к Дженне. Она сказала, что не может помочь.
Fui falar com a Jenna e ela disse que não podia ajudar.
Моя мама не может позволить себе быть толстой, она экзотическая танцовщица.
A minha mãe não tem dinheiro para ser gorda... ela é uma dançarina exótica.
Она заявила, что не может сосредоточиться на работе, потому что у меня слишком широкое лицо.
Ela disse que não se concentrava no trabalho porque o meu rosto era muito largo.
Не может быть, что она беременна.
É impossível ela estar grávida.
Может, Макграт выяснил, что Донни не собирается поддерживать все его предложения, вроде пересмотра границ района.
O McGrath percebeu que o Donnie não apoiaria as suas políticas, como a re-distribuição de distritos.
Она совсем не может дышать.
Ela não está a respirar.
Или может она старалась не так сильно как должна?
Ou se calhar não tentou o melhor que podia?
Может она отказала ему, а он не смог этого принять.
Talvez ela o tenha abandonado e ele não tenha conseguido aceitar.
Какой смысл иметь охранную фирму, если она ни черта не может охранять?
Qual o interessa em ter uma empresa de segurança se não conseguem manter nada seguro?
Она может пострадать еще сильнее, если этого не сделать.
Bem, se não o fizeres ela pode magoar-se mais. Ela pensa que sou um chef.
Может, она это с тобой не свяжет.
Bem, talvez não o ligue a ti.
Может она не хочет, чтобы её нашли. И по хорошей причине.
- Talvez ela não queira ser encontrada.
И не смотрите ей в глаза, она этого терпеть не может.
E não olhem nos olhos dela, detesta isso.
Но он сделал ее ведьмой, так что она может не называть его имени, но винить во всем.
Mas ele enfeitiçou-a para que não pudesse dizer o seu nome e culpasse a velha bruxa.
Если она не будет хорошо работать, Это может негативно отразиться на тебе.
Se ela não se sair bem, isto poderá reflectir-se negativamente em ti.
Может быть, она не была просто невинной жертвой.
Talvez ela não fosse apenas uma vítima inocente.
Это не то, чему она может нас учить.
- Aquilo não pode ser ensinado.
Может, любовь побеждает и не всё, но она способна на многое.
O amor pode não vencer tudo, mas pode vencer bastante.
Может, Дейзи и не останется здесь навсегда, но это не значит, что она не гордится нашим Уильямом.
A Daisy pode não ficar aqui para sempre, mas isso não quer dizer que esteja menos orgulhosa do nosso William.
Ну, она всё ещё может умереть, если я не найду способ её стабилизировать.
Ainda poderá morrer, se eu não conseguir estabilizá-la.
Да, может, но о Кейт она не знает.
Sim, ela confirma, mas ela não sabe da Kate.
Терминами урологии, он был как стафилококк. А она, как уретра, которая не может струсить его.
Em termos urológicos, ele foi uma infecção resistente a drogas, e ela era uma uretra que não se conseguia livrar dele.
Может, она почувствует себя настолько виноватой, что больше никогда не станет заставлять меня отмечать праздники.
Talvez ela se sinta tão culpada que nunca mais me faça celebrar feriados.
Может Лекси вернется. Может она не так далеко ушла.
Talvez a Lexi volte, não esteja muito longe.
Может Лекси вернется. Может она не успела далеко уйти
Talvez a Lexi volte, talvez não esteja perdida.
Сама она не сломается, зато пуля может срикошетить и убить кого-нибудь.
Não vai partir, mas o tiro pode desviar e matar alguém.
Потому что ты вывел из себя судью Рамос, и она терпеть тебя не может.
- Porque enfureceste a Juiz Ramos, e agora ela não te aguenta.
Она просто, ну знаешь... не может побороть гордость и сказать это прямо.
ela está apenas, sabes... ela é muito orgulhosa para dizer.
Да и мы с Тамарой были не лучше. Может, ей стоило на меня злиться. Но она не права в том, что все это быстро забудется.
A Tamara estava zangada comigo e, se calhar, com razão, mas não estava zangada com o estrilho que provocou.
Нет, она не может быть готова.
Ansiosa não.
Я не могу ответить на этот вопрос. Ну, Шана тоже не может, она ведь мертва.
Bem, nem a Shana pode, já que está morta.
А Мелисса? Я не знаю, может быть, она вернулась в Европу.
Eu acho que ela voltou para a Europa.
Может, ты не поверишь в это, но я скажу. Когда она покончит со мной, она примется за тебя и остальных.
Quando ela acabar comigo, ela vai atrás de ti e das outras.
Она больше не может вам доверять.
Ela já não consegue confiar em ti.
Не то, чтобы она до сих пор может быть живой.
Não é só ela ainda poder estar viva.
Может, она не специально.
Talvez não o quisesse fazer.
Может, она просто не подумала.
Certo, talvez ela não estava a pensar muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]