English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она не моя подруга

Она не моя подруга Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Она не моя подруга.
Ela não é minha namorada.
Она не моя подруга.
Ela não é minha amiga.
Она не моя подруга.
Ela não é a minha namorada.
- Она не моя подруга.
- Ela não é minha amiga.
- Хорошо папа, она не моя подруга.
Certo, pai. Primeiro, ela não é minha namorada...
- Она не моя подруга.
- Ela não é minha namorada.
Она не моя подруга.
- Ela não é a minha namorada.
Я не знаю, она не моя подруга.
Não sei, não é minha amiga.
Она не моя подруга.
Não é a minha namorada.
Моя подруга еще не ушла. Она тоже медсестра.
A minha colega de quarto não saiu.
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Na verdade, a minha irmã fez a faculdade com ela... mas ela também é minha amiga.
Что вы так переживаете, как не знаю что? Моя подруга видела этот фильм! Она сказала, что у них ничего не получится!
Não percebo por que estão todos tão fulos, a minha amiga viu o filme e diz que não acabam juntos!
Я ей все твердила, что это моя подруга Рита. А она повторяла, что не знает никакой Риты.
Eu dizia que era a minha amiga Rita e ela, que não conhecia Rita nenhuma...
Она не просто моя подруга, она моя беременная подруга.
Não é apenas minha amiga, é a minha amiga grávida.
- Я вернулась не из-за тебя. Послушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты ее парень. И она любит тебя.
A Blair é a minha melhor amiga, tu és namorado dela e ela ama-te.
мы все этому рады... но она... сейчас очень уязвима... она моя лучшая подруга, и я беспокоюсь о ней.
Estamos todos, mas - Ela está bastante vulnerável. Ela é a minha melhor amiga, e estou preocupada com ela.
Но моя подруга Терри как-то встречалась с не звонившим парнем. Она уже о нем и забыла. - Прошло больше года.
Mas a minha amiga Terri uma vez saiu com um tipo que nunca lhe ligou, passado um ano, encontraram-se, e no fim...
Да, ну, это не так, она моя подруга.
Ela é minha amiga.
Она - моя лучшая подруга, жду, не дождусь, того дня, когда мы будем жить вместе.
É a minha melhor amiga e mal posso esperar para viver com ela.
Мы с Питом - это не то же самое, что мы с тобой, потому что ты был женат на Наоми, а она моя лучшая подруга.
A minha situação com o Pete é diferente da minha situação contigo, porque tu foste casado com a Naomi, e ela é a minha melhor amiga.
Она моя лучшая подруга и это, возможно, единственная причина, по которой это место еще не разорено, так что окажите мне любезность, понимаете.
Ela é a minha melhor amiga e... provavelmente é a única razão para este grupo ainda não ter ido à falência, por isso faz-me um favor, está bem?
Она не то, чтобы моя подруга.
Ela não é bem minha amiga.
Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
A mulher do Mike é uma das minhas melhores amigas, e ela nunca me disse nada.
Не удивительно, что моя подруга Холли так на тебя запала в старших классах. Она вечно торчала у нас дома...
Não admira que a minha amiga Holly tivesse uma paixoneta por ti no liceu.
Я не хочу ей говорить, но она моя лучшая подруга и я выхожу из себя при мысли, что ты у Рене устанавливаешь ей задвижку, пока она в душе
Não lhe quero contar, mas ela é a minha melhor amiga, e eu estou a passar-me sabendo que tu estás em casa da Renee a arranjar-lhe a tranca enquanto ela está no banho.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Não ando com o Dan nem quero voltar para ele, mas o facto de me esconderem isto e ela ser a minha melhor amiga...
- Я не могу. Она моя лучшая подруга.
- Não dá, é minha melhor amiga.
Она моя давняя подруга. Еще не хватало, чтобы твой папаша стал ревновать меня к школьной подруге.
Ela é uma velha amiga e não preciso de nenhum problema com o teu pai sobre uma velha amiga, ouviste?
Хлои не только моя дочка. Она еще и моя лучшая подруга. И..
Chloe não é apenas a minha filha, ela é minha melhor amiga.
Шар моя подруга, и она не бездельница.
Sabe que mais? A Char é minha amiga e não é uma desistente.
Моя подруга Марси сказала, что она не будет работать, когда в ней ребенок, а я знала, что будет.
A minha amiga Marci disse que a máquina não funcionava com uma criança, mas eu sabia que conseguia.
"Привет, ребята. Моя подруга, она действительно думает, что вы идете по ложному следу, но, знаете, она не может сказать что или кто, или как, или когда".
"Amigos, a minha amiga acha que estão atrás do tipo errado, só que ela não pode dizer mais nada."
Не говори так, она - моя подруга!
Ela é minha amiga. Porque dirias isso?
А? Я схожу с ума, потому что моя лучшая подруга пролежала 4 недели в коме, и ни одна жопа не потрудилась позвонить мне, сказать, что она очнулась и съебала, кстати, из страны.
Estou a ficar doida porque a minha melhor amiga está em coma há quatro semanas e ninguém se incomodou em ligar para me dizer que ela acordou e saiu do caralho do país.
Не сказала бы, что она моя подруга.
Eu não diria que ela é minha amiga.
Они, кажется, не ладят, и она моя подруга.
Que caso? Não há caso nenhum.
- Она моя подруга, и ты должен быть с ней вежлив.
Ela é minha amiga, quero que sejas simpático com ela.
Она подруга Тома, не моя. Но, думаю, она умна. Да.
Ela é amiga do Tom, não minha, mas acho que sim.
Она не только моя подруга.
- Ela não é simplesmente minha amiga.
К тому же, туда поступила моя подруга Мелисса, а там у её семьи есть квартира, рядом со студгородком и она сказала, что я смогу жить с ней, а так, тебе не нужно будет беспокоится о деньгах за жильё, еду и что-либо ещё.
E a minha amiga Melissa também entrou lá, e a família dela tem apartamento fora do "campus", então, ela disse que posso viver com ela, assim, não precisas de te preocupar em pagar alojamento ou refeições, nada.
Она — моя лучшая подруга в мире, а я даже не решилась извиниться.
A minha melhor amiga do mundo, e eu nem consegui fazer um pedido de desculpas.
Я не была уверена, выставят ли меня дурочкой, но моя подруга ходила к ним, и она сказала, что это было удивительно.
Não sabia se estava a ser enganada, mas uma amiga visitou-os e disse que foi incrível.
Я знаю эту женщину, но она мне не подруга. Она моя клиентка.
Conheço esta mulher, mas não é minha amiga, é minha cliente.
или "не могу поверить, моя лучшая подруга не сказала, что она зомби".
ou, "Eu não posso acreditar que o meu melhor amigo Não me diga que ela é um zumbi."
Моя подруга остановилась в номере "Хатшепсут", она не отвечает на звонки.
Tenho uma amiga na suite "Hatshepsut", ela não está a responder.
Она еще об этом не знает, но она моя новая лучшая подруга.
Ainda não sabe, mas é a minha nova melhor amiga.
Она не моя девушка. Просто подруга.
Ela é só uma amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]