Она не работает Çeviri Portekizce
373 parallel translation
- Нет, она не работает.
- Não, não trabalha.
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
O paciente e a sua médica... tornaram-se bons amigos... e gostam da companhia até fora do trabalho.
Наша дружба, она не работает.
Esta amizade não está a funcionar.
Обычно она не работает в таких местах.
não vem a estes sítios.
Она не работает.
Não está a funcionar.
Нет, она не работает на телестудии.
Não, ela não trabalha na TV.
А у меня есть зажигалка, но она не работает.
E eu tenho um isqueiro que não funciona.
- Она не работает.
Não funciona.
Она не работает и завтра не годится.
Esta coisa não está a funcionar, amanhã não é bom o suficiente.
- Она не работает.
- Não funciona.
Да перестань! Меня беспокоит эта машина, потому что она не работает.
Esta máquina está a incomodar-me... porque não está a funcionar.
Она не работает. Она могла бы подстроиться под тебя.
Ela não está a trabalhar, pode adaptar-se à tua.
- Она не работает на нас.
- Ela não trabalha para nós.
Камера, но... она не работает.
Uma câmara de segurança, mas... não trabalha.
- Значит, сейчас она не работает?
- Então não funciona agora?
Тогда, если машина для эспрессо не работала, почему тогда вы не сказали мне, что она не работает?
Se a máquina não funciona, porque é que não me disse antes?
Она не работает.
Não funciona.
Понимаете, вся проблема в том, что я не смог найти Мари, мою жену. - Я не знал, что она работает в ночном клубе.
O maior problema foi não ter conseguido encontrar a minha esposa.
- Она не всегда работает.
Nem sempre funciona.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
O cinema não tem graça. Durante a semana, não podemos ir, porque trabalhamos, e ao domingo, há sempre bicha.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
Não anda com um tipo que trabalha para a Comissão de Reeleição?
И не знаю что она сделала с двигателем, но он теперь еле работает.
E não sei o que fez ao motor, porque também não está bom.
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
! Isto é uma gravação!
- Не думаю, что она работает.
- Não está disponível.
Она здесь не работает.
Não trabalha aqui.
- Джек, она здесь не работает.
- Não trabalha aqui, Jack.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
"A Lucy nunca chega atrasada, trabalha nos feriados, mesmo se o tiver feito no feriado anterior."
Она всё еще не работает, как надо.
Ainda não está a funcionar como devia.
Она здесь больше не работает.
Ela já não trabalha cá.
Она больше не работает у нашего клиента, и мы не можем вызвать ее как свидетеля.
Bem, ela já não trabalha para a nossa cliente e não podemos apresentá-la como testemunha.
Я хочу точно знать, как она работает, на случай если дипломатия не поможет.
Quero saber exatamente como isso funciona... apenas para o caso de a diplomacia falhar.
Розе ничего не нужно. Она работает, мэм.
A Rose já não precisa que lhe dêem roupas.
- Она уже не работает?
- A sua mãe ainda trabalha?
- Так она тоже не работает.
- Também não é assim que funciona.
Ну, это не мое дело, Корделия работает на тебя но она не очень обращает внимание на свои обязанности.
Bom, não sou eu que o devo dizer, a Cordelia trabalha para ti, mas ultimamente, ela não tem cumprido os seus deveres.
Она жива, но больше она здесь не работает.
Ela está viva. Só já não trabalha mais aqui.
Я не знаю как она там работает.
Não sei como consegue fazê-lo.
Она... она работает в Балтиморе, так что... я не знаю.
Ela... Ela trabalha em Baltimore, portanto não sei.
Ты знаешь где она? Она здесь больше не работает, Джо.
- Ela năo trabalha mais aqui, Joe.
Она нигде не работает!
Ela ainda joga! Não tem emprego nenhum!
Обычно она ходит туда. Когда не работает здесь.
Ela costuma lá ir, quando não está a trabalhar aqui.
Она больше с нами не работает.у
Ela saiu da equipa.
Ты ничего не знаешь о системе, как она работает.
Não sabes como o sistema funciona.
Значит ты её не любишь, и она работает за твоей спиной.
Tu não gostas dela. Ela faz coisas nas tuas costas.
И я даже не представляю, как она работает.
Não tenho qualquer ideia de como funciona.
Но мы не знаем, на кого она работает.
Precisamos de saber a quem é que ela transmite essa informação.
Теперь проберись к ней в кабинет. Узнай, работает ли она с программой.
Vai ao escritório dela e descobre se ela entrou no programa.
Она все еще пробует, но это не работает
Ela continua tentando, mas não deu resultado.
Мы знали, что она работает на них, но их об этом не знали и не знают до сих пор.
Nós sabíamos que ela era deles, mas eles não sabiam isso e ainda não sabem.
Она больше не работает.
Já não funciona mais.
Ее сноха не работает. Она тебе все объяснит.
A nora não trabalha, por isso deves ter companhia.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не знает 533
она не та 70
она не отвечает 126
она не такая 167
она не может 155
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не против 48
она не виновата 80
она не знает 533
она не та 70
она не отвечает 126
она не такая 167
она не может 155
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не против 48
она не виновата 80