Старая песня Çeviri Portekizce
29 parallel translation
- старая песня Инуитов -
Velha canção Inuit......... centrunização por Foita Tuga........
Старая песня!
Já discutimos isso!
Куда бы я не пошла - старая песня.
É sempre a mesma história para onde vais.
Книга Пруста, наша старая песня.
O livro de Proust, a nossa velha canção.
Старая песня.
Ei, ouvi música.
Это старая песня.
Vive dizendo isso.
Это очень старая песня.
Tenho uma música muito velha. Ok.
Да, старая песня.
Isso é que é velho.
Старая песня.
A história de sempre.
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ "СТАРАЯ ПЕСНЯ О ГЛАВНОМ"
Supernatural S05E13 - The Song Remains The Same - Sincronia :
Это все та же старая песня, которую вы, ублюдки, поете с первого дня...
É a mesma música que têm cantado desde o primeiro dia.
Всё та же старая песня, да?
Continuas a cantar a mesma velha cantiga, não é?
Ну да, старая песня.
Isso não é novidade.
Это - старая песня.
Esta é clássica.
Старая песня.
- Bom e velho Rez.
Потому, что я это я, а ты это ты? Эта старая песня?
Porque eu sou eu e tu és tu, a velha história?
Это очень старая песня, она называется "Теперь с двух сторон".
É muito antiga, chama-se Both Sides, Now.
Старая песня.
É uma coisa antiga.
Моя любимая твоя вещь - это старая песня "Ослиный танец".
Porque a minha canção preferida daquela altura é a Donkey Roll.
Есть одна старая песня дедушка мой любил ее напевать и в ней таился вопрос :
Há uma velha canção que o meu avô costumava cantar, que tem uma pergunta :
Опять старая песня...
Que há de novo?
Старая песня.
A velha cantiga da pena!
Старая, как мир, песня.
A mesma velha historia.
Ну, а сейчас старая добрая песня для наших друзей из авто-парка.
Eis uma das antigas para os amigos da oficina.
Вообще, это старая песня Боба Хоупа.
Era um velho número do Bob Hope, realmente.
Что за песня? Старая эстрадная песня.
Se não gostas, diz aos teus amigos que fechem os envelopes.
Старая добрая задо-надирательная песня в стиле рэп. Разве это так важно, Мистер Шу?
- Um clássico do caraças.
Песня не такая уж и старая, если ты сам очень старый парень.
Não é uma música assim tão antiga, a menos que eu também seja muito antigo.
Старая песня.
A mesma história.
песня 479
песня называется 36
песня ветра 16
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
песня называется 36
песня ветра 16
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая дева 33
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39