Старая школа Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Старая Школа - самый опасный бандюхай на квартале.
Ele é o O.G. mais perigoso do grupo.
- Точно, Старая Школа.
- Sim, a antiga escola.
Нет, это старая школа.
Não, aquilo é da escola da velha guarda.
- Это все та же старая школа?
- É a antiga escola?
Старая школа, верно?
Isso é à antiga, não é?
Старая школа.
A velha escola, sabes como é.
- Ты старая школа.
- És da velha guarda.
- ( Мужчина ) Старая школа.
- Das antigas.
Старая школа.
Da velha escola.
Но ты знаешь его. Старая школа.
Ele é da velha escola.
Старая школа.
- É um clássico.
Долбаная "старая школа".
Cabrão da velha escola...
У нас была старая школа.
Estou a falar da velha escola.
Вот это - старая школа.
Isso é da velha guarda.
Старая школа.
A velha escola.
Это старая школа.
É da velha guarda.
Старая школа.
Tem um estilo antigo.
Фрэнки Чикс. Это старая школа, девочки.
Frankie Cheeks tem esse estilo, meninas.
Очень, очень старая школа, тысячи за 2 до рождества Христова.
Muito antigo, dois mil anos antes de Cristo.
- Старая школа.
- Velha escola. - Sim.
Старая школа. Я спешил и печатал как проклятый сукин сын.
Martelei como um filho da mãe.
Старая школа.
Isso é da velha escola.
Старая школа.
É da velha guarda.
Он использовал примитивную электронику в Мишке здесь построена старая школа "phreak box". [устройство для взлома комп.сетей]
Estava a usar a tecnologia do Beary para fazer uma phreak-box.
Старая школа.
Velha escola.
эээ... вы.... вы такой высокий... смуглый... и очень симпатичный, и.... ммм... и да... у Чарли ничего покруче не водится ему нравится... того... старая школа... порнушка немного устаревшая
És tão alto, moreno e bonito. E não... O Charlie não tem nada mais picante porque gosta... da pornografia da velha guarda, se me percebes?
Мерседес : Да, это старая школа.
- Essa é das antigas.
Это старая школа.
Isto é à moda antiga.
"старая школа"
"À moda antiga".
Мне это нравится... Старая школа. Да, старая школа.
Gramei, aquilo é velha escola.
- Это старая школа....
- À antiga, o que...
Очень старая школа.
Uma coisa muito antiga.
Старая школа.
Coisa antiga.
Старая школа... ехали по окольным дорогам.
Plano antigo, com uma inovação.
Хлороформ - это старая школа, но это быстро.
O clorofórmio é de antigamente mas rápido.
Старая школа.
Velha-Guarda.
Так значит это твоя старая школа?
Então, esta é a tua velha escola?
Старая школа, наверное.
Sou da velha guarda, acho eu.
Нет другого такого стиля. Это старая школа irezumi.
É a boa e velha irezumi.
Старая школа, не совсем мой стиль.
Antiguidades não é bem a minha cena.
- Старая школа.
- Velha guarda.
- Старая школа. Ага.
- Velha guarda.
Так это и была твоя старая школа?
Esta era a tua antiga escola?
Да, старая школа.
- Sim, é muito típica.
- Старая национальная школа!
- A tal escola nacional.
Старая добрая школа Джексона.
O bom velho liceu de Jackson.
- Старая школа.
- É à moda antiga.
Шпионаж - старая школа.
Já disse, é espionagem da velha escola.
Старая школа.
É.
Старая школа...
À moda antiga.
Старая школа. Мне нравится.
Da velha guarda.
школа 407
школа закончилась 17
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая дева 33
школа закончилась 17
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая дева 33
старая песня 23
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48