Она прелесть Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Правда, она прелесть?
Não é um amor?
Она прелесть.
Vão adorar. É muito bonita.
О, она прелесть!
Gosto dela.
Она прелесть.
É um coração de manteiga.
Она прелесть.
Ela não é um amor?
Она прелесть, просто совершенство.
Ele é lindo... tão perfeito...
Она прелесть. - У тебя милый друг.
Adoro os seus amigos.
Твоя сестра, Кики, она прелесть
E a tua irmã, Kiki, é incrível!
- Я был прав, она прелесть.
- Tinha razão, está muito boa.
Она прелесть.
Encantadora!
Нет. Она прелесть.
Não, ela está bem.
- Значит, Элли. Она прелесть, сынок.
- Allie... ela é bonita, filho.
- Она прелесть.
E além disso é boa.
- Правда, она прелесть?
- Não é fabulosa? - M. Van Aldin.
- Да, она прелесть.
- É mesmo.
- Она прелесть.
- Muito bonita.
Вот она прелесть юности.
É essa a beleza da juventude.
Да-да, она прелесть.
Oh, aí está ela. é engraçada.
Она прелесть.
Ela é perfeita.
Она просто прелесть!
Ela é tão adorável!
Ну скажи, разве она не прелесть?
Não é magnífica?
Она прелесть!
É fantástica!
- Она и сама прелесть. Хотел бы я за ней ухлестнуть.
- Gostava de lhe saltar para cima.
Разве она не прелесть?
Não é um amor?
Разве она не прелесть?
Ela não é adorável?
Ей только исполнилось двадцать. Она просто прелесть, Норман.
Completou 20 anos há uma semana, é muito inteligente.
Понимаете, прелесть моей книги в том, что если у вас нет кофейного столика она превращается в кофейный столик.
O melhor do meu livro é que, se não tiverem mesa de café, ele transforma-se numa mesa de café.
Умная, обаятельная, прелесть. Раньше мне Это Элисон. Она у нас работает.
É bonita, é inteligente...
Прелесть этой книги в том, что если она вам больше не нужна она превращается в кофейный столик.
A beleza do meu livro é que, se não têm uma mesa de café ele transforma-se numa mesa de café.
Она просто прелесть.
É tão giro.
Она просто прелесть.
É tão querida.
Тебе понравится, она просто прелесть!
Vais adorá-la, ela é brilhante!
- Она просто прелесть.
Encantadora!
Она – прелесть. Вы – прелесть.
Ela tem piada.
- Разве она не прелесть?
- Não é querida?
Да, прелесть, она могла бы!
Sim, Precioso, ela podia.
она... прелесть, правда?
Sim, ela é um encanto, não é?
- Она просто прелесть.
- Achei-a encantadora!
Она сидела в фургоне. К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть.
Tenho algo a dizer.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
És a eventualidade duma anomalia, que apesar dos meus mais sinceros esforços não fui capaz de eliminar, esta é, dum modo diferente uma harmonia de precisão matemática.
Ну разве она не прелесть?
Ela não é a mais gira?
- Ну разве она не прелесть?
- Não está gira?
Слушай, она просто прелесть.
- Cara, a Liane é muito gostosa.
- Она - прелесть, да? - Красивая.
Ela é fantástica, não é?
Она же... просто прелесть.
Ela...
- Она - просто прелесть.
- Ela é mesmo bonita.
Я был совершенным психом, она была просто прелесть.
Eu fui completamente psicótico, e ela completamente encantadora.
Она прелесть.
Ela é simpática, tímida.
Она - прелесть, правда?
É adorável, não é?
Ну разве она не прелесть?
Não é o máximo?
Она просто прелесть.
Está bem, ela é um arraso.
прелесть моя 23
прелесть 363
прелесть какая 29
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
прелесть 363
прелесть какая 29
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60