English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она понимает

Она понимает Çeviri Portekizce

589 parallel translation
Но эта девушка... - Какая девушка? Что она понимает?
Um homem não pode ser o filhinho da mama para sempre.
И как только она их отправляет... она понимает, что перепутала конверты.
.. e assim que as coloca no correio, apercebe-se que se enganou nos envelopes.
И она понимает, что она не перепутала конверты.
Ela descobre então, que não tinha cometido nenhum engano.
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких. Конечно она понимает.
Como muitos pais, não posso estar presente nos aniversários.
К тому же, она понимает толк в мужчинах и ты - явно не в ее вкусе.
E, mesmo que não estivesse, tem muito mais bom gosto do que sentir-se atraída por si.
- А она понимает.
- Ela está!
Кажется, она инстинктивно понимает, какие девушки мне нравятся.
Vão dançar os dois e não pensem em mim.
Она не понимает, о чем я.
Oh, ela não sabe a que me refiro!
Эллис можно рассказать, что угодно. Она такая молодчина, всё понимает.
Pode contar-se-lhe tudo, é tão boa pessoa, compreende tudo.
Она ничего не понимает в науке.
Ela não faz concessões à ciência.
Но Элисия снова кричит : "На помощь", и он понимает : она в опасности.
Alathea começa a gritar e, de repente, percebe que está em perigo.
Мне кажется, она не понимает тебя так, как понимаю я.
Ela não te entende tão bem quanto eu.
Она не понимает, что несет.
Ela não sabe o que está a dizer.
Что с этой девушкой? Неужели она не понимает намеков?
Aquela rapariga percebe uma pequena insinuação?
Она ничего не понимает в кино.
Não tem nada a aprender no cinema.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей...
Vou dizer-lhe : "Gosto muito da sua filha. " Como ela não percebe nada, trouxe-a a dar uma volta para lhe explicar... "
Но она не понимает своего положения. Я не могу ее принимать, я не могу переделать свет.
Eu quero bem a Anna e você não deve pensar que a condeno.
Ты поможешь иначе, она этого не понимает.
Vocês ajudarão de formas que ela não entende.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
Às vezes, confunde-se e envolve-se em coisas que não entende.
Говорите по-итальянски, дон Колагеро, она понимает.
Ela entende.
Лир понимает, и она тоже.
O Lir sabe-o e ela também.
Я должен был встретить маму. Она хотела приготовить мне торт. Мияги понимает.
A minha mãe está a fazer-me um bolo de surpresa.
Она хоть и глухая, но всё понимает.
Ela não ouve, mas adivinha tudo.
- Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума! - По-моему, она не понимает...
Fazemo-lo dançar para as abelhas se passarem.
Даже Дора это понимает. По-моему, она очень хороший человек.
A Dora vai compreender.
Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
Não dura muito.
Я спрошу мою жену, она и то больше понимает.
Até a minha mulher sabe isso.
- Кажется, она меня понимает!
- Ele compreende-me.
Сесиль еще дитя, она ничего не понимает.
Cécile é ainda uma criança. Nada entende destas coisas.
Она не понимает, какая она красивая.
Diane Court nem se dá conta do bonita que é.
Да. Она тебя понимает и не требует многого.
Ela compreende-te e não é nada exigente.
Она не понимает, почему ты так дерьмово повел себя с ней.
Diz que não sabe porque é que a trata como uma merda.
Она не понимает, что я больше не тот.
Não vê que já não sou como era.
Кто-нибудь понимает, что она говорит?
Alguém entende o que ela está a dizer?
Думаю, она хорошо понимает то, как он рисует детей.
Acho que ela se identificou com a forma como ele pintou as crianças.
Ей понадобится наша помощь, даже если она этого не понимает.
Vais precisar da nossa ajuda pelo caminho, mesmo que não se aperceba disso.
Он понимает, что она разбудит и остальных.
Ele sabe que os outros vão acordar.
Она единственная, кто что-то в этом понимает.
Ela é a única que percebe disso.
Как ты вообще можешь такое говорить! Господи, она совсем шуток не понимает. Вечно ты...
Mas passaste-te de vez!
Она не понимает
Ela não entende.
О ней не беспокойся. Она даже не понимает, что ты здесь. Садись.
Não te rales com ela, nem deu que estás cá.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Meia hora antes o marido atirara-lhe com um prato de sopa por ela não saber como ele a amava.
Она же ни черта не понимает.
Ela nem uma palavra percebe.
Она пытается разобраться с тем, что очень запутано... Кто-нибудь понимает, о чем он говорит? Я говорю о том...
Se calhar, encoragei-o a esperar por uma ilusão de um casamento e na realidade ele agora vai acabar sozinho.
Она понимает, она понимает.
O coração dele devia sair cá para fora, certo? Na realidade foi um veredicto bem rápido. Se ele não a ama... Ele ama.
Она это понимает.
Ele percebe isso.
Бедная малышка. Она не понимает, с кем связалась.
Pobre pequena coisa.
Она ни слова по-английски не понимает.
Ela não fala uma palavra de inglês.
Но у меня есть чувство что она умная и весёлая и понимает тебя.
E fiquei com a impressão de que é esperta e divertida... ... e que te entende.
Она думает : Может этот парень должен быть моим, ведь он меня понимает.
E ela pensa : "Talvez este seja o homem para mim, porque me entende."
Она становится взрослее и понимает, что что-то идет неправильно.
Tem idade para perceber que algo está errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]