Она пишет Çeviri Portekizce
324 parallel translation
Она пишет, что ее муж остановился в этом отеле и найдет тебя.
Parece ter sido a Gertrude Stein. Não, é da Madge Hardwick.
Она пишет, что получила письмо от кузена дяди.
Ela disse-me que recebeu uma carta do primo do tio.
Она пишет мне каждую неделю, с тех пор как я уехал.
- Não falhou uma semana desde que parti, Mas sabes isso, Com certeza ditaste as cartas,
Интересно, она пишет в темноте?
Que faz ela, escreve no escuro?
Что она пишет о Дэвиде?
- Que diz ela acerca do David?
Соланж играет. Она пишет музыку. Она тоже может танцевать.
Além disso, com o talento que elas têm, não vão ficar aqui a ganhar bolor.
Она пишет биографию археолога Бугенхагена.
Está a fazer a biografia de Bugenhagen, o arqueólogo que trabalhou na zona.
- Несмотря на то, что она пишет статью о рок-звезде... - Алло?
Embora ande a fazer um artigo sobre uma estrela de rock.
Деля свое время между госпиталем... и библиотекой на 42-й стрит, она пишет свой доклад.
Dividindo-se entre o hospital... e a biblioteca da Rua 42... ela escreve o seu relatório.
Она пишет диссертацию по антропологии.
Está se a formar em antropologia.
Иногда она пишет дЭфис.
Às vezes até escrevia o traço por extenso!
В 4 : 30 она пишет новое завещание, лишая Джона Кавендиша наследства.
Às quatro e meia, ela faz um novo testamento, eliminando John Cavendish da herança.
Она пишет письмо своему адвокату, месье Уеллсу с просьбой приехать и заверить новое завещание.
Escreve uma carta ao advogado, o Sr. Wells, a pedir que a visite para finalizar o novo testamento.
Она пишет в любом положении.
Escreve de cabeça para baixo.
Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
Que escreve ao contrário, que os astronautas a usam...
– Эй, она пишет вверх ногами. – Да.
Escreve mesmo ao contrário.
Знаешь, Джерри, она пишет как поэт.
Sabes que mais, Jerry, ela parece um poeta.
Чёрт, опять она пишет о том, что родила мальчика.
Ela escreveu-me outra vez desde que teve o bebé. Isso estava na última carta dela.
- Для какой газеты она пишет?
- Em que jornal é que escreve?
И, что же она пишет?
Um cartão da Fraida Felcher.
О чем она пишет?
Sobre o que é que ela escreve?
Но она пишет по-женски.
Mas o género de literatura é tipicamente feminina.
Очень мало известно о её литературной технике. Она пишет на машинке или от руки?
Pouco se sabe acerca da sua técnica literária.
Она пишет беллетристику чистой воды. Но чтобы никто не думал, что это литературное произведение.
O seu trabalho é apenas ficção, mas não devemos confundir isto com criação literária.
Что она пишет?
O que diz?
Она пишет что они все выехали в Лондон.
Diz ela que todos eles já partiram de Netherfield para Londres
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Lembras-te de te ter falado da Gillian, a minha amiga que escreve para o catálogo da L.L. Bean?
Она пишет.
Está a escrever.
Да! Она пишет дешёвые эротические романы!
Sim, escreve romances de sexo de mau gosto.
Дейзи прислала нам открытку, она пишет о новой квартире.
A Daisy mandou-nos um postal a contar tudo do apartamento novo.
- Это она пишет нашу любимую колонку.
- Escreve aquela crónica.
Что она пишет в письме?
Que dizia ela na carta?
- Что она пишет?
Não podes fazer isso.
Она не пишет мне.
Ela não me escreveu.
Она пишет о Дэвиде?
Menciona o David?
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- Que diz ela acerca do David?
Она так и пишет :
Mas ela diz :
- Она сейчас что-нибудь пишет?
Sim, ela se levanta mais tarde.
Ты же знаешь, о чём она пишет.
Ele está na prisão.
Но она, по-моему, не сама пишет песни.
Mas acho que não é ela que escreve as canções.
"Леонард продолжает настаивать, что он доктор... " и даже отказывается позволить мне загипнотизировать его ", пишет она.
"Leonard continua a dizer que é médico... e até se recusa a ser hipnotizado", escreve ela.
Уже 3 месяца она мне не пишет...
Estás contente?
Она последние три месяца только свою замужнюю фамилию пишет.
Ela passou três meses a escrever o nome de casada.
Пишет она так же плохо, как и одевается.
Vejo que escreve tão mal como se veste.
Кто-то на востоке душу рвёт : "Чего она не пишет то?"
Alguém no Leste está a dizer,'Porque não escreve ela?
- Она прекрасно пишет, верно?
- É uma óptima escritora, não é?
Она 5 страниц пишет о том, каким неверным я был.
Ela escreveu cinco páginas sobre como lhe fui infiel.
- Она пишет.
Escreve.
И уже давно. Она всё время пишет о тебе.
Já está há muito tempo.
- Я просто беспокоюсь о том что она часто пишет многие буквы наоборот.
Preocupa-me que ainda escreva as letras ao contrário.
Он пишет записки на обороте, вот здесь а она приносит ему ответы на таких же, вместе с выпивкой.
Ele escreve mensagens nas costas das bases e ela responde-lhe ao servir-lhe as bebidas.
пишется через 36
пишет 154
пишется 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
пишет 154
пишется 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она падает 32
она поняла 154
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117
она падает 32
она поняла 154
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117