English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она прекрасна

Она прекрасна Çeviri Portekizce

556 parallel translation
Она прекрасна.
- É linda.
- О, она прекрасна.
- Acho-a linda!
- Кто она такая? - Она прекрасна, правда?
- O príncipe!
Она прекрасна.
É um prazer. É muito bonito.
Мистер Марлоу, она прекрасна.
Sr. Marlow, é maravilhoso!
- О, она прекрасна.
Oh, ela é sublime.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Камелия. Она прекрасна, не правда ли?
Falando de camélias, elas são mesmo lindas.
И она прекрасна.
Uau! E ela e linda.
Возможно, жизнь - печальная штука, но она прекрасна.
Ah... a vida pode ser triste mas não deixa de ser bela.
Она прекрасна.
Deslumbrante!
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Posso dizer-lhe, exactamente porque é que ele aparece no céu, mas observar a sua beleza esteve sempre fora de questão.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Devias ter sido um poeta. E os teus olhos castanhos.
Она прекрасна.
Tu e tuas mulheres! Um dia, eu te mato, Amyas.
Она прекрасна!
É maravilhoso!
Она прекрасна.
Bela.
* Что она прекрасна
Pois ela é linda...
- Да. И она прекрасна.
E é uma mulher muito bonita.
- Она прекрасна.
- É lindo!
Она прекрасна.
Ela é bonita.
Она прекрасна.
Ela é muito bonita.
- Она прекрасна.
Ela é maravillosa.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. Если она прекрасна, чего вы не спите? - Говорю же, мы просто друзья.
É como sempre que leio Jimmy Breslin, é como se deixasse sempre uma chamada de despertar... para a cidade de Nove Iorque.
– Нет, это другое. Она прекрасна.
- Esta é diferente, é linda!
Она прекрасна.
É linda.
- Она прекрасна?
- Não é linda?
- Боже, она прекрасна.
- Meu Deus, ela é belíssima.
Она прекрасна.
É bela.
– Она прекрасна.
- Uma beleza!
Она прекрасна, Марти.
Ela é adorável.
Не правда ли, она прекрасна?
Não é bonito?
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bom, quem quer que ela fosse, não tem metade da tua beleza.
Разве она не прекрасна?
Não é maravilhosa?
О, она прекрасна!
Oh, é lindo.
Она так прекрасна, что мы забываем, сколько ей лет.
É tão bela. Esquecemos quanto antiga ela é.
Разве она не прекрасна?
É bonita? Não é?
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна.
"E, verdade seja dita, " aqueles que contemplaram o retrato " falaram desta semelhança como de uma poderosa maravilha
Она прекрасна.
É lindíssima.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Todos disseram, " Ela não é linda?
Да она прекрасна, соблазнительно нежна!
- É tão bonita assim? - Bonita?
Она прекрасна, не так ли?
Coisa adorável, não é?
Скажи ей, что она прекрасна.
E nós vamos sempre ser muito felizes
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
Ela é tão bonita e tão talentosa, tão... encantadora, ainda ontem lhe disse, "Eu querro você para minha mulher"
Она молода и она так прекрасна.
Mas não é justo. Ela é jovem. Tem esse poder.
Разве она не прекрасна!
Ela não é linda!
- Она прекрасна.
- Raj, ela é linda.
Она прекрасна!
E aquela, ahn?
Я никогда не догадывался, что она так прекрасна.
Nunca pensei que fosse assim tão lindo.
Она была прекрасна, она была очаровательна.
Era linda, encantadora.
Она была удивительна, прекрасна.
Ela era uma mulher linda e maravilhosa.
Но для меня она прекрасна.
Mas para mim, ela é linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]