Они приходят и уходят Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Потому что они приходят и уходят.
Porque eles vêm e vão.
Они вносят сюда свои имена, апартаменты, которые посещают, время, когда они приходят и уходят.
Ainda esta connosco. Espere. Este parece promissor.
Они приходят и уходят.
Elas vão e vêm.
Они приходят и уходят по собственному желанию, и большая часть их поведения непостижима для постороннего.
Eles vêm e vão conforme lhes apetece e grande parte do seu comportamento parece incompreensível para um estranho.
Они приходят и уходят. Но мы собирались ради музыки. Это наша главная страсть.
Nôs juntamos para satisfazer o nosso sonho a nossa paixão para fazer música.
Они приходят и уходят.
Ela vai e vem.
Это место открылось сегодня в 10 утра, и с тех пор они приходят и уходят.
Este lugar abriu às 10 da manhã, vão e vêem desde então.
Они приходят и уходят.
Eles vêm e vão.
Некоторые из этих дивидендов, они приходят и уходят.
Alguns dos dividendos eram uma confusão.
Они приходят и уходят, а я остаюсь.
Eles vêm e vão, mas eu continuo.
Придурки как ты, они приходят и уходят.
Idiotas como tu, que vêm e vão.
Чувства, Кейт, они приходят и уходят.
São sentimentos, Cate. Vêm e vão.
Они приходят и уходят, я не знаю.
Eles vem e vão, não sei.
Они приходят и уходят, когда только захотят Ты не так хорош как провидец Максимилиана?
Não és tão bom como o vidente de Maximiliano?
Когда мой сын был маленьким мальчиком, он как-то подслушал, что "на морские волны приятно смотреть, " но они приходят и уходят,
Quando meu filho era pequeno, ele foi entreouvido a dizer que era um prazer observar as ondas do mar, mas estavam sempre a ir e vir.
Они приходят и уходят.
Vão e vêm.
Они приходят и уходят, но... мой разум острее чем был когда-либо до этого
Vão e vêm, mas... A minha mente está mais focada do que alguma vez esteve.
Они приходят и уходят.
São todos uns loucos.
Мы не сможем увидеть, как бомбист пришёл и ушёл, потому что клиенты мистера Холмса не хотят, чтобы видели, как они приходят и уходят.
Não podemos ver o bombista, porque os clientes de Mr. Holmes não querem ser vistos?
Они... они приходят и уходят, и они командуют.
Eles vêm e vão e eles chicoteiam.
Они приходят, делают свою работу и уходят.
Chegam, fazem o trabalho deles e vão-se embora.
Шлюхи, они приходят, и уходят.
As cabras vêm e vão.
Они просто приходят и уходят!
Eles aparecem e desaparecem.
Я каждый день вижу, как они приходят и уходят.
O que quer de mim?
Правда, что корабли досматривают не тщательно, что они уходят и приходят почти без помех?
É verdade que eles lidam muito pouco com agentes aduaneiros, e que esses navios vem e vão sem serem perturbados?
Люди приходят и уходят от нас постоянно, Кен, но они не уходят с четырьмя миллионами Бёрдс Ай Продактс.
Há pessoas a entrar e a sair da empresa constantemente, mas não se vão embora com quatro milhões em produtos da Birds Eye.
Ты не знаешь, когда приходят бригады строителей и когда они уходят.
Não sabes a que horas os operários chegam ou saem.
Они приходят, видят нас, таких счастливых сотрудников, затем уходят счастливыми, оставляя здесь счастливого сынишку, и тогда...
Vêm aqui, veem-nos como trabalhadores felizes, saem como pais felizes, que deixam um filho feliz e...
От этого мне больнее всего, Йоли, потому что деньги приходят и уходят, в моём случае они больше не пришли, но моя жена...
Isso é o que mais me magoa, Yoli. O dinheiro vai e volta, no meu caso não voltou, mas perder a minha mulher...
Они приходят, и они уходят.
Eles vêm e vão.
они приходят 48
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они позвонили мне 24
они поссорились 48
они победили 38
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они позвонили мне 24
они поссорились 48
они победили 38
они придут за тобой 43
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205