Они у меня есть Çeviri Portekizce
420 parallel translation
Когда они у меня есть.
De vez em quando.
Не уверен, что они так нужны вам, но они у меня есть.
Não sei se será isso que querem, mas tenho cá tudo.
По крайней мере, они у меня есть.
Pelo menos os tenho.
Хватит испытывать на прочность мои нервы, если они у меня есть.
Isto está a dar-me cabo dos nervos, agora que os tenho.
Беспокойство. Раздражительность. Они у меня есть.
"Ansiedade e irritabilidade." Eu tenho isso.
Они у меня есть. Чего у меня нет, так это камней.
- Os anos tenho eu, não tenho é as pedras.
Хотя, э... иногда, работая здесь, я чувствую, что они у меня есть.
Embora às vezes eu me sinta como se tivesse, a trabalhar aqui.
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
Но они и вправду происходят! У меня есть оправдание.
Mas são possíveis, meu caro, são mesmo!
У меня есть предложение для того, у кого они.
Tenho uma proposta para quem os tenha.
У меня есть две работенки, но они не для тебя.
Há dois lugares como torneiros, mas vocês não são torneiros.
Нет-нет, они могут обвинить кого-то другого. А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня.
Não, podem culpar outra pessoa e pode não ter um motivo tão bom como eu.
Вы можете переехать сюда. У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Tenho amigos que podem fazer-lhe companhia.
У меня есть доказательства, что они хорошие.
Já tive amostras da bondade deles.
Я не осмелился сказать, что они есть только у меня...
- Não lhe pude dizer que só eu é que... - Ela gostou mesmo delas?
Они знают что к чему. А что есть у меня?
Eles estão ao corrente de tudo isto.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
У меня есть знакомые люди в команде Ревока, и они сказали мне, что ты не из их числа.
Tenho contactos no grupo de Revok. Eles disseram-me... Eles disseram-me que tu jamais foste um deles.
Но у него есть 50 миллиардов, если бы они у меня были, я бы отдал их королю, но у меня их нет.
Se eu os tivesse, dá-los-ía ao rei. Eu não os tenho, mas vocês têm.
Эта история - загадка для меня, хотя у меня есть сильные подозрения, мистер Тэлманн, мистер Сеймур, мистер Ноиз. То же самое я мог бы сказать о самой миссис Герберт и ее дочери, будь они здесь, этих двух дамах, так охотно подписавших свои контракты.
O caso é um mistério para mim, por mais que tenha fortes suspeitas de Mr Talmann, Mr Seymour, Mr Noyes e, se elas estivessem aqui, da própria Mrs Herbert e de Mrs Talmann, que, afinal, assinaram voluntariamente seus contratos.
Если ты мне не веришь, у меня есть вырезки про маму. Где они?
Se não acreditas, tenho recortes de jornal da minha mãe.
Есть ли они у меня?
Se tenho alguma?
У меня есть друзья, они помогут
Tenho amigos que te podem ajudar.
* У них есть глаза, но они не видят и по-настоящему не смотрят на меня
Devem ter olhos mas não vêem nun realmente olharam para mim...
Они сказали, что у меня есть машина?
Disseram-lhe que eu tinha carro? Que engraçadinhos.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
Se quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato.
И у меня есть основания полагать, что они же повинны в таинственном исчезновении четырёх девушек, пропавших за этот месяц.
- De onde tirou essa bobagem? - Está na parede, atrás do senhor.
- Они есть у меня дома.
- Em casa.
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. А у меня есть отличный брат.
Toda esta gente tem famílias incríveis, mas eu tenho um irmão maravilhoso.
У меня есть достоверные сведения, что они не продаются нигде, кроме Соединенных Штатов.
Pelo que sei, não foi autorizada a circular fora dos Estados Unidos.
Они всегда говорили, что у меня он тоже есть но у меня его не было, я им не владела.
Elas sempre disseram que eu tinha. Mas nunca tive. Disseram-me como era.
Подождите, у меня есть два места в аэропорт ЛаГвардиа но они не рядом.
Não, esperem. Tenho dois lugares para o La Guardia, mas separados.
Посмотри, они есть у меня.
Eu tenho.
У меня есть на что купить польский паспорт. Они мошенники.
Um dia comprei um passaporte diante da igreja polonesa.
Хорошо, у меня они есть!
Tenho pulgas!
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Tenho um amigo que usa óculos, com lentes sem graduação, porque acha que lhe dá um ar mais inteligente.
- У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
Tenho 100 grosas de peças de fixação autovedantes no Compartimento de Carga 11.
У меня есть все они.
Não entendo isso.
У меня есть деньги и они дают мне возможность трясти эту систему.
Tenho dinheiro, e isso dá-me poder para abanar este sistema.
Они в банке. У меня есть.
Está no banco.
У меня нет полномочий давать разрешение на перевозки с Нарна, поэтому я придумал того, у кого они есть.
Eu não tenho autoridade para aprovar transferências do Mundo-natal Narn. ... então eu inventei alguém que tivesse.
У меня есть они.
Tenho-os a eles.
Откуда они узнали, что у меня есть усы?
Como é que sabem do bigode?
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие. И они одинаковые.
Braun, tenho boas e más notícias e são ambas a mesma coisa.
У меня есть карточка, и они ставят в ней отметку каждый раз, когда я покупаю сэндвич.
Tenho um cartão e eles põem um selo, sempre que faço uma compra.
Они есть у меня?
Eu tenho pneus?
- Я думаю, что у меня есть то, что они ищут.
Descobri o que eles andam à procura. Saia da merda do carro!
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Gravações onde dizem como o fizeram!
В случае, если у них есть работа, они должны предпочесть меня.
Mas se tiverem um lugar vago eu deveria ter prioridade.
У меня, чтобы играть, есть только мама и Ниликс, когда они не работают.
Eu só jogo com minha mãe e com Neelix, quando não estão trabalhando.
Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
Eles observaram, sem solução, como a ciência tomou uma direção destrutiva. Mas eu tenho a chance de impedir que isto aconteça.
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они ужасны 89
они уже едут 84
они у вас 16
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они ужасны 89
они уже едут 84
они у вас 16