Оставайся тут Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Отдай деньги и оставайся тут хоть навсегда...
Não precisas de vir se não queres. Dá-me o dinheiro do Bruce e podes ficar aqui para sempre.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- Eu volto para te levar.
Тогда оставайся тут.
- Então fica para trás, se quiseres.
Оставайся тут.
Fica aqui.
Джон, оставайся тут.
Fica aqui, John.
Оставайся тут, мы вернёмся.
Fica aqui em baixo, nós já voltamos.
Лео оставайся тут.
Leo, fica aqui.
Оставайся тут с Квикегом.
Fique aqui com o Queequeg.
- Оставайся тут.
Estou bem. Fique aqui.
Не отставай ни на шаг когда я начну побег, или оставайся тут... всю оставшуюся никчёмную жизнь.
Fica ao meu lado quando eu fugir ou morra por aqui.
- Слышишь меня? - Оставайся тут.
- Estás a ouvir-me?
- Оставайся тут, закрой двери, подними окно.
Não saias daqui. Tranca as portas e fecha os vidros.
Не оставайся тут ради него, Эддисон.
Não fiques por ele, Addison. Fica por mim.
Оставайся тут
Fica aqui.
Если ты поместишься на этой скамейке, оставайся тут на ночь
Se conseguires acomodar-te naquele banco, podes ficar aqui.
Оставайся тут.
Fique aqui.
Ок! Оставайся тут и помирай.
Então fique aqui e morra.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Ouve, podes ficar aqui comigo. Na quinta, durante o tempo que quiseres.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Bem, então ficas aqui na quinta comigo.
Оставайся тут и жди.
Entendeste? Fica aqui à espera de ordens.
Оставайся тут.
Não saias daí.
А ты не толстоват для storm trooperа? Ну, оставайся тут гнить, стерва противная!
Vou fazer-vos companhia nas próximas horas do turno da noite.
Оставайся тут и присматривай за Лайлом.
Fique aqui e cuide do Lyle.
Ты! Оставайся тут.
Tu ficas aqui.
— Оставайся тут!
- Fique aqui!
- Оставайся тут.
- Já venho buscá-lo.
Оставайся тут и жди, когда... заработает система защиты.
Fica quieto e espera... que a segurança seja reactivada.
Оставайся тут, если хочешь.
Então, fica aqui.
Оставайся тут. Ничего не трогай, ничего не делай.
Fica aqui tranquilo, e não toques em nada.
Погоди, оставайся тут.
Espera. Tu ficas aqui.
Оставайся тут с открытым ртом как у дебила.
Fica aí de boca aberta como um atrasado mental.
Оставайся тут. Ни за что )
- Sem hipótese.
Оставайся тут.
Queremos que fiques aqui, está bem?
Оставайся тут, на скамье.
Fica aqui mesmo, neste banco.
Оставайся тут, Протеус.
Mantém-te aqui, Proteus.
Оставайся тут, закончи свои занятия, немного отдохни.
Fica aqui, termina os estudos, descansa.
Теперь, оставайся тут.
Agora, ficai quieto.
Ллойд, оставайся тут и изучи дневник.
O Lloyd, fica e estuda o diário.
Оставайся тут.
Vais ficar ali. Espera.
Просто - оставайся тут, поплачь еще, или не плачь. Как тебе угодно.
Mas fica aqui, continua a chorar ou não chorar... se quiseres, o que preferires mas fica aqui.
- Оставайся тут, чувак.
- O que é? - Fica aqui.
Тереза, оставайся тут. Каренин!
Tereza, fica aí.
Оставайся тут!
- Tu ficas aqui.
Ну ладно, оставайся тут, садись в тюрьму, а я уезжаю.
eu vou-me embora.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Fica connosco, aqui.
Оставайся тут.
Espera aqui.
Просто оставайся тут.
Fique aqui comigo, está bem?
И, если ты и вправду с ней счастлив, так оставайся - тут.
Se ela te faz feliz deves ficar com ela.
Нет, оставайся тут.
- Não, fica aqui.
- Так, оставайся вот тут.
- Podes ficar aqui.
Но оставайся тут.
Eu já volto e então podemos falar sobre... qualquer coisa.
тут все 47
тут всё 45
тут все по 18
тут все в порядке 26
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все по 18
тут все в порядке 26
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут пусто 50
тутси 52
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут какой 77
тут говорится 138
тут недалеко 45
тут жарко 38
тутси 52
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут какой 77
тут говорится 138
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263