Тут есть Çeviri Portekizce
3,021 parallel translation
- Тут есть выключатель. - Что? Всегда есть выключатель.
Há sempre um botão para desligar.
Тут есть всё, что может понадобиться.
Tens aqui tudo o que precisas.
Тут есть элитная парковка?
Há aqui serviço de estacionamento?
У меня тут есть мальчишка, с которым ты мог бы переспать.
Tenho aqui um rapaz com quem podes dormir.
- О, тут есть дзадзики.
- Há tzatziki.
Тут есть адрес, но нет имени.
Tenho um endereço mas não tenho um nome.
Тут есть складки. Ладно!
Há umas dobras.
Тут есть кофе.
Eles têm café, aqui.
Тут есть люк.
Há uma escotilha.
Тут есть гостевой домик.
Há uma casa de visitas na propriedade.
Это кольца, но тут есть еще одно кольцо.
Quer dizer, os anéis são aqueles, mas há lá um anel extra.
Тут есть чем заняться, баклажан.
Vamos, beringela!
У нас тут есть Этуффе, пытаюсь уговорить Раста, остаться на ужин.
Fiz um "étouffée". Estou a tentar convencê-lo a ficar para o jantar.
Если тут есть дверь, то за этими камнями будет коридор и, возможно, другой выход наружу.
Se houver aqui uma porta... então atrás dessas pedras há uma passagem... e talvez outra saída.
Нора, тут есть какие-то подсказки, чтобы выбраться отсюда?
Nora, esta coisa dá-nos algumas pistas para como sairmos daqui?
Тут есть еще.
Há mais.
Тут есть телефон?
Há telefones aqui em baixo?
Ребята, тут есть проход.
Pessoal, há uma passagem aqui em baixo.
- Тут есть ферма.
Há uma quinta de gado leiteiro?
Боже мой, тут есть настольный футбол!
Têm matraquilhos aqui.
Капитан Кордеро сказал, что тут есть вентиляция между перекрытиями, которая ведет прямо в комнату связи. Я уверена, что это вход в нее. — Да?
O Capitão Cordero disse haver uma conduta que vai diretamente à sala de comunicações e tenho a certeza que esta é a entrada.
Где-то тут есть отличное фото, на котором на Трейси отливают.
Há uma grande fotografia do Tracy com alguém a urinar à frente.
Тут есть крыша. - В самом деле?
- Há um terraço.
Посмотрим, что у нас тут есть.
Vamos lá ver o que temos aqui. - Eu posso fazer isso.
На самом деле, Дженн тут есть совершенно незабываемый водопад правда, великолепный.
Por falar nisso, Jenn há lá uma catarata absolutamente deslumbrante, quero dizer, uma verdadeira beleza.
Думаете, у него тут и другие есть?
Achas que tem mais do que uma aqui?
Простите, не знал, что тут кто-то есть.
Desculpe, não sabia que tinha visitas.
Но, как и повсюду, есть слабое место, и в данном случае это система ливневой канализации, проведенная еще тогда, когда тут была крепость, в средние века.
Mas, como as melhores, tem um ponto fraco, que, neste caso, assume a forma de um sistema de esgotos para drenagem de enxurradas, que data da época da fortificação de pedra original, na longínqua Idade Média.
- Тут кое-кто есть.
Tenho aqui uma pessoa!
Есть. Оно тут.
- Tenho, está aqui dentro.
У меня есть дела, да и тебе тут не место.
Tenho coisas para fazer. Não te iria interessar.
Может, тут что-то есть.
Talvez haja lá qualquer coisa.
Есть враги или те, с кем тут будут проблемы?
Tens inimigos, ou alguém que tenha problemas contigo aqui?
Тут сегодня есть индейцы?
Há aqui índios?
У тебя есть точный ориентир, или мы тут будем слоняться, пока не найдем?
Sabes onde é exactamente o lugar ou vamos ficar a andar por aí até o encontrarmos?
- Да, тут всякие есть.
- Sim, muitos animais diferentes.
Подумай об этом, пока ты тут сидишь и думаешь, что помощь мне - не единственный шанс, что есть у тебя.
Pensa nisso, enquanto ficas aqui a fingir que ajudar-me não é a tua única opção.
- У меня есть палатка и экипировка, но я не хочу разбивать её тут.
Não, até tenho tenda mas não me apeteceu montá-la.
Тут есть все.
Com tudo.
Кажется, тут что-то есть.
Acho que há qualquer coisa aqui em cima.
Тут что-то есть!
Meu Deus!
Да есть тут одно местечко.
Já vais ver.
Арт, слушай. С радостью проведаю ребенка. Но, прежде чем, тратить налоги на билеты, хочу тебе напомнить, что у нас и тут, в Кентуки, есть подходящий Кроу.
Ouve, Art, eu adorava ir ver a minha filha, mas antes de gastarmos o dinheiro dos contribuintes no bilhete, relembro-te que temos um Crowe aqui mesmo, no Kentucky.
- Родной, у меня тут два плана, старого казино и нового казино, и ни одной, блядь, зацепки, что на данный момент есть, а чего нет.
Querido, tenho duas plantas à minha frente... a do antigo casino e a do novo e não faço a mínima do que existe e do que ainda não foi construído.
- Тут что-то есть!
- Está aqui uma coisa!
Тут что-то есть?
É alguma coisa?
Тут кто-то есть?
Está aí alguém?
У тебя есть пять секунд, чтобы объяснить, что ты тут делаешь, или я вышибу тебе мозги на соседней улице.
Tem cinco segundos para explicar, o que é que está a fazer antes que lhe rebente os miolos.
Привезём его в участок, сделаем отпечатки, - тогда будем уверены. - У меня есть тут камеры.
Porque não o algemamos, levamos à esquadra e tiramos digitais para ter a certeza?
Тут напротив есть станция метро Кеннингтон.
Há uma estação de metro, do outro lado da rua.
Она у меня точно есть. Она где-то тут, подожди.
Eu sei que tenho.
тут есть кто 46
тут есть связь 16
тут есть что 27
тут есть кое 45
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
тут есть связь 16
тут есть что 27
тут есть кое 45
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24