Оставайтесь там Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Нет, оставайтесь там и выслушивайте Джорджевы взгляды на жизнь.
Não, fica aí e ouve a versão do George.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Procurem um Challenger branco, matrícula do Colorado
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Fiquem onde estão.
Оставайтесь там.
Fiquem a postos em Operações.
- Я сейчас вернусь. Оставайтесь там.
Não saia daqui, está bem?
Ладно, оставайтесь там.
Então deixem-se estar aí.
Оставайтесь там до их приезда.
Fique lá até a Polícia chegar.
Оставайтесь там.
Não te mexas.
Оставайтесь там.
Não saia daí.
Оставайтесь там, доктор.
- O que se passa? - Fique onde está, Doutor.
- Оставайтесь там!
- Fiquem aí!
Николь, уведи Марго и Тоби в свою комнату и оставайтесь там.
Nicole, leva a Margo e o Toby para o teu quarto e fiquem lá.
Оставайтесь там.
Deixe-se estar.
Оставайтесь там!
Mas fique aí fora!
Оставайтесь там, где стоите.
Fiquem quietos aí, ok?
Оставайтесь там.
Mantenha sua posição.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Fica lá e penso no que eu disse.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
É favor regressarem aos lugares, apertarem o cinto de segurança e ficarem sentados até o sinal de apertar o cinto de segurança se apagar.
Офицер Стьюби оставайтесь там с ними и ждите, понятно?
Agente Stubie, Não tente trazê-los. - Não os traga!
Отвези ей к свой маме и оставайтесь там пока я не вернусь.
Leva-a para casa da tua mãe. Fiquem lá até ir buscar-vos.
Оставайтесь там.
Alto aí! Alto!
Вы, оставайтесь там.
Tu ficas aqui.
- О, Господи. Оставайтесь там. Я сейчас спущусь.
Oh, pelo amor de Deus, Bough, fique aí estou descendo.
Я вас плохо слышу. Если вы в башне, оставайтесь там.
Se estão na torre, deixem-se estar.
Оставайтесь там. Не шевелитесь.
Fica aí quieto não te movas
Раз эта встреча закончена, возвращайтесь на ваш корабль и оставайтесь там.
Assim que esta reuniao terminar, deverao regressar à vossa nave e aguardar lá ate novas ordens.
Фил, смотрите на меня. Смотрите на меня и оставайтесь там.
Olhe para mim e fique aí.
Оставайтесь там.
Fique em baixo!
Оставайтесь там. Подождите, пока я спущусь.
Espere para eu me posicionar!
Хорошо, оставайтесь там.
Então, fiquem onde estão.
Оставайтесь там, пока все не закончится.
Fiquem aí até que passe.
Проводите миссис Стэнли домой, и оставайтесь там, пока я не вернусь.
Leva a Sra. Stanley a casa e espera lá até eu voltar.
Оставайтесь там, где находитесь.
- Fiquem onde estão!
Оставайтесь там до рассвета.
Fiquem dentro de casa até ser de manhã.
Оставайтесь там и покажите мне руки.
Fiquem onde estão e mãos no ar!
Оставайтесь там. Оставайтесь там.
Fiquem aí, nem mais um passo!
- Оставайтесь там, где стоите, миссис Финчинг.
Fique onde está, Mrs. Finching.
Оставайтесь там!
Fiquem aí!
Она под контролем, но, на всякий случай, вернитесь в свои каюты и оставайтесь там до дальнейших сообщений. Спасибо.
Está controlado, mas por precaução, peço a todos que regressem aos seus aposentos e aí permaneçam até informação em contrário.
Оставайтесь там до нашего прибытия.
- Fica quieto, onde estás.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Jovenzinha, vá para casa e fique lá até que chegue o homem adequado.
Там и оставайтесь!
Fica aí mesmo.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Fique aí e avise-me.
Так что оставайтесь там.
Fique em casa.
- Возвращайтесь в вашу машину. Да, сэр. Просто оставайся там, на обочине.
Fica aí de lado, Raymond!
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
Sentem-se direitos e quietos, os dois!
Хорошо, оставайтесь там.
Fique a postos.
Прошу вас, идите вниз и там оставайтесь.
Façam-me um favor, desçam e fiquem longe de mim!
Как только придёте в пещеры, там и оставайтесь.
Quando chegarem às grutas, fiquem lá.
Оставайтесь там, где вы находитесь.
Não te mexas maldito.
Оставайтесь там, лейтенант...
- Não saia daí, porque temos...
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117