Оставь нас на минутку Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Оставь нас на минутку.
- Deves sentir-te em casa, aqui.
Шломо, оставь нас на минутку?
Schlomo, nos dá um minuto?
- Оставь нас на минутку. - Хорошо.
- Pode dar-nos um minuto?
julie оставь нас на минутку
Julie, dás-nos um minuto?
- Крэйг, оставь нас на минутку.
- Craig, dá-nos um minuto.
Дерек, оставь нас на минутку.
Derek, dê-nos um segundo.
Локер, оставь нас на минутку.
Loker, dá-nos uns instantes.
Или что-то типа того. Невил, оставь нас на минутку.
Neville, dê-nos um momento.
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Dá-nos um momento, por favor.
Я... Я не смогу достать все двадцать, но как только я выйду... Оставь нас на минутку.
Eu não consigo todas, mas quando sair...
Оставь нас на минутку, иди, пообщайся с папой в другой комнате.
Dá-nos um minuto e vai ter com o pai à outra sala.
Оставь нас на минутку.
Dá-nos um minuto.
- Каза, оставь нас на минутку.
Kazha, poderia nos dar um momento?
Оставь нас на минутку.
Podes dar-nos um minuto?
Оставь нас на минутку.
Porque não nos dás uns minutos?
- Оставь нас на минутку.
Dá-nos um minuto, está bem?
Оставь нас на минутку, сладенькая.
Dá-nos um momento, "mouche à miel".
Ной, оставь нас на минутку, пожалуйста.
Noah, dás-nos um segundo, por favor?
Оставь нас на минутку с мистером Райаном.
Dê-me um minuto sozinha com o Sr. Ryan. Claro que o Tom cometeu estes crimes enquanto dormia.
Тристан, оставь нас на минутку.
Tristan, podes dar-nos um minuto?
Айра, оставь нас на минутку.
Ira, podes dar-nos um minuto, por favor?
Оставь нас на минутку.
Dê-nos um minuto.
Оставь нас на минутку. Конечно.
- Dá-nos um minuto, por favor.
Оставь нас на минутку?
- Podes dar-nos um segundo?
Оставь нас на минутку, Тиффани.
Podes dar-nos um minuto, Tiffany?
Оставь нас на минутку.
Dá-nos um momento.
Оставь нас на минутку.
Preciso de um minuto a sós com ele.
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Dá-nos um momento sozinhos, pode ser?
Эллисон, оставь нас с отцом на минутку.
Allison, dá-me 1 minuto para falar com o teu pai.
Будь другом, оставь нас хоть на минутку, пожалуйста.
Faz-me um favor, deixa-nos falar a sós.
Оставь нас на минутку,
- Messer, podes ir embora?
Лиза, оставь нас с агентом Данэм одних на минутку, пожалуйста.
- Lisa... Dá-me um minuto com a agente Dunham a sós, por favor.
Оставь нас одних на минутку. Ладно, так.
Apenas nos da um pouco de privacidade um minuto.
Джим, оставь нас на минутку.
Jim, pode dar-nos um minuto?
Джуд, оставь нас на минутку с Кэлли, пожалуйста.
Jude, posso ter um minutinho com a Callie?
Оставь нас на минутку.
Dê-nos um momento.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710