English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Открывайте

Открывайте Çeviri Portekizce

693 parallel translation
Открывайте же!
Como estás?
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Mas se acha que a chamo só para ser gentil ou por caridade... pode descer, e encontrar você mesma o caminho para casa.
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
Ну, открывайте права.
Ora, ora, abra e mostre-me a carta.
Не открывайте, пока не скажу.
Não o abra até eu lhe dizer.
Сами открывайте. У меня уже есть наниматель.
Abra-a você, já tenho cliente.
Ну же, открывайте, и перестаньте принимать меня за идиота.
Abra-a e não me tente enganar.
Гонец из Парижа! Открывайте ворота!
- Correio de Paris.
- Открывайте комнату. Он себя сегодня тих.
Ele está a remoer no próprio silêncio, ao que parece.
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь.
- Não abram nada até que volte.
Открывайте, это Сэм Клейтон.
Abram! É Sam Clayton!
Открывайте уши и слушайте.
Abram bem as orelhas.
Мы тут два часа уже ждем, открывайте! Надоело!
Estamos aqui há duas horas, abrem ou não?
Открывайте!
Abram!
Эй, открывайте.
Abram!
Открывайте.
Abram!
- Открывайте!
Duas estrelas-do-mar! - É para hoje?
Не открывайте глаза, идите ко мне с закрытыми глазами.
Continuem de olhos fechados e caminhem na minha direcção.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас.
Vindo por vontade imperial para guiá-Ios, protegê-Ios e... administrá-Ios, abram para Brancaleone... da Nórcia a Aurocastro e às suas tropas.
Открывайте, а то я взломаю дверь!
Abram! - Senão, deito a porta abaixo.
Открывайте шире ворота!
Abram a porta grande.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
Movam-nos para o sopé do monte e mantenham-se escondidos.
Открывайте!
Abra!
Открывайте.
Vá lá, abra!
Открывайте ого...
Oficial do armamento, disparar...
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
Понял! Открывайте камеру!
Abra!
Открывайте ворота.
- E o Gonzales. O demónio o leve!
- Не открывайте!
- Não a abra não
- Открывайте.
- Abre-o.
Открывайте.
Abra.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
Отлично, открывайте дверь.
Abre a porta!
Открывайте!
Abram aí!
Открывайте огонь и отступаем от планеты.
Abrir fogo e retirar do planeta.
Открывайте. Занавес.
Abra as Cortinas.
Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель.
Veio mesmo em tempo de almoçar. A Elsie nos fará companhia?
- Ага. Эй, открывайте двери.
O que estão á espera?
Открывайте!
- Abram!
В слччае сопротивления открывайте огонь!
Em caso de resistência, abrir fogo!
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
Возьмите, не открывайте.
- Tome, não a abra.
Ну, открывайте, миссис Дилбер.
Abra lá isso, Mrs. Dilber.
Хватит. Открывайте дверь!
Abram já esta porta!
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Открывайте.
Abra!
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maite, come-se com a boca fechada!
Открывайте!
Abra, Abra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]