English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Папа в порядке

Папа в порядке Çeviri Portekizce

166 parallel translation
- Джоуи, мама и папа в порядке.
- Os pais estão bem.
Всё хорошо, папа в порядке.
Já passou, o Papá está bem.
Все в порядке, ребята. Папа в порядке.
Está tudo bem, o pai está bem.
- Папа, а там всё в порядке? - Да.
- Avozinho, este quarto está arrumado?
Тише, папа. Я сказала им, что все в порядке.
Eu disse-lhes que não havia problema.
- Ну, папа, не надо так, всё в порядке, увидимся после ужина.
Está tudo bem, vemo-nos depois do jantar.
- Папа, мне заводить твою машину? - С машиной все будет в порядке.
Posso guiar o seu carro?
Нет, папа, все в порядке, это Иосиф.
- Não sou eu, são eles. - Calma, papai, é José.
Да. Он в порядке, папа.
Ele está bem, pai.
Все в порядке, папа.
Não. Não faz mal.
- Папа, с ним всё в порядке?
- Pai, ele está bem?
Все в порядке, папа, я дома!
Está tudo bem, papá.
Рискованное дело. Папа, ты в порядке?
Pai, sente-se bem?
Все в порядке. Папа заплатит,... когда выйдет из туалета. Хорошо.
O meu pai paga quando sair da casa de banho.
У меня все будет в порядке, папа.
Será uma experiência boa, pai.
Ты в порядке, папа?
Está bem, pai?
Со мной все в в порядке, папа.
Eu estou bem.
С крышей всё в порядке. Это папа потёк.
O telhado está bom, aquele pinga-pinga é o meu Pai.
Папа, всё в порядке.
Fez muito bem.
- Всё в порядке, папа, можешь мне сказать.
- Como sabes isso? - Calma, pai. Podes contar-me.
- Я в порядке, папа.
- Estou bem, pai.
Папа, все в порядке.
Pai, não faz mal.Faz, sim. 987 01 : 21 : 55,457 - - 01 : 21 : 59,253 Não quero cometer o mesmo erro outra vez.
Папа, ты в порядке?
Pai, está bem?
Папа, всё в порядке.
Pai, está bem.
Папа, с тобой все в порядке?
Pai, estás bem?
- Ты в порядке, папа?
- Estás bem, pai?
Все в порядке, папа, мы можем подождать.
Deixa estar, pai. Podemos esperar até mais tarde.
Папа. Ты в порядке.
Pai, estás bem!
Все в порядке, папа.
Está tudo bem.
Я в порядке, папа.
Eu estou bem, papá.
- Папа, ты в порядке?
- Pai, estás bem?
- Папа, ты в порядке?
- Estás bem, pai?
- Папа! - Всё в порядке, сынок.
- Calma, filho, está tudo bem.
Папа, с тобой все в порядке?
Estás bem, Pai?
- Всё в порядке, папа...
Pronto, Papá.
- Я в порядке, папа.
- Eu estou bem, pai.
Не волнуйся, папа. Всё будет в порядке.
Não se preocupe, pai, tudo se vai resolver.
Папа? Ты в порядке?
Pai, estás bem?
Папа, ты в порядке? Да.
Pai, estás bem?
Всё в порядке, папа.
Não faz mal, papá.
Нет, папа, все в порядке.
Não, pai, está tudo bem.
Но с тобой что-то не в порядке, папа!
Eu estou bem. Eu não diria que estás bem, pai.
Папа, доктора сказали что ты в порядке.
Pai, os médicos disseram que estava bem.
Если бы только мой папа мог хранить секреты, все было бы в порядке.
Se meu pai guardasse as coisas para ele mesmo ele estaria numa boa.
Папа, я знаю, ты волновался, Но я в порядке
Pai, eu sei que estás preocupado, mas eu estou bem.
Все в порядке, папа.
Estás bem, pai.
Папа, ты в порядке?
Pai, estás bem?
Это мама и папа. Звоним узнать, у вас всё в порядке?
É a mãe e o pai, só telefonámos para dizer que estamos bem.
Прекрати сквернословить. С ними всё в порядке. - Твой папа купил их тебе.
Não digas asneiras, são óptimas, comprou-tas o pai.
Папа, ты в порядке? В порядке.
Pai, estás bem?
Папа, что происходит? Ты в порядке?
Sentes-te bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]