Папа в порядке Çeviri Portekizce
166 parallel translation
- Джоуи, мама и папа в порядке.
- Os pais estão bem.
Всё хорошо, папа в порядке.
Já passou, o Papá está bem.
Все в порядке, ребята. Папа в порядке.
Está tudo bem, o pai está bem.
- Папа, а там всё в порядке? - Да.
- Avozinho, este quarto está arrumado?
Тише, папа. Я сказала им, что все в порядке.
Eu disse-lhes que não havia problema.
- Ну, папа, не надо так, всё в порядке, увидимся после ужина.
Está tudo bem, vemo-nos depois do jantar.
- Папа, мне заводить твою машину? - С машиной все будет в порядке.
Posso guiar o seu carro?
Нет, папа, все в порядке, это Иосиф.
- Não sou eu, são eles. - Calma, papai, é José.
Да. Он в порядке, папа.
Ele está bem, pai.
Все в порядке, папа.
Não. Não faz mal.
- Папа, с ним всё в порядке?
- Pai, ele está bem?
Все в порядке, папа, я дома!
Está tudo bem, papá.
Рискованное дело. Папа, ты в порядке?
Pai, sente-se bem?
Все в порядке. Папа заплатит,... когда выйдет из туалета. Хорошо.
O meu pai paga quando sair da casa de banho.
У меня все будет в порядке, папа.
Será uma experiência boa, pai.
Ты в порядке, папа?
Está bem, pai?
Со мной все в в порядке, папа.
Eu estou bem.
С крышей всё в порядке. Это папа потёк.
O telhado está bom, aquele pinga-pinga é o meu Pai.
Папа, всё в порядке.
Fez muito bem.
- Всё в порядке, папа, можешь мне сказать.
- Como sabes isso? - Calma, pai. Podes contar-me.
- Я в порядке, папа.
- Estou bem, pai.
Папа, все в порядке.
Pai, não faz mal.Faz, sim. 987 01 : 21 : 55,457 - - 01 : 21 : 59,253 Não quero cometer o mesmo erro outra vez.
Папа, ты в порядке?
Pai, está bem?
Папа, всё в порядке.
Pai, está bem.
Папа, с тобой все в порядке?
Pai, estás bem?
- Ты в порядке, папа?
- Estás bem, pai?
Все в порядке, папа, мы можем подождать.
Deixa estar, pai. Podemos esperar até mais tarde.
Папа. Ты в порядке.
Pai, estás bem!
Все в порядке, папа.
Está tudo bem.
Я в порядке, папа.
Eu estou bem, papá.
- Папа, ты в порядке?
- Pai, estás bem?
- Папа, ты в порядке?
- Estás bem, pai?
- Папа! - Всё в порядке, сынок.
- Calma, filho, está tudo bem.
Папа, с тобой все в порядке?
Estás bem, Pai?
- Всё в порядке, папа...
Pronto, Papá.
- Я в порядке, папа.
- Eu estou bem, pai.
Не волнуйся, папа. Всё будет в порядке.
Não se preocupe, pai, tudo se vai resolver.
Папа? Ты в порядке?
Pai, estás bem?
Папа, ты в порядке? Да.
Pai, estás bem?
Всё в порядке, папа.
Não faz mal, papá.
Нет, папа, все в порядке.
Não, pai, está tudo bem.
Но с тобой что-то не в порядке, папа!
Eu estou bem. Eu não diria que estás bem, pai.
Папа, доктора сказали что ты в порядке.
Pai, os médicos disseram que estava bem.
Если бы только мой папа мог хранить секреты, все было бы в порядке.
Se meu pai guardasse as coisas para ele mesmo ele estaria numa boa.
Папа, я знаю, ты волновался, Но я в порядке
Pai, eu sei que estás preocupado, mas eu estou bem.
Все в порядке, папа.
Estás bem, pai.
Папа, ты в порядке?
Pai, estás bem?
Это мама и папа. Звоним узнать, у вас всё в порядке?
É a mãe e o pai, só telefonámos para dizer que estamos bem.
Прекрати сквернословить. С ними всё в порядке. - Твой папа купил их тебе.
Não digas asneiras, são óptimas, comprou-tas o pai.
Папа, ты в порядке? В порядке.
Pai, estás bem?
Папа, что происходит? Ты в порядке?
Sentes-te bem?
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
папа пришел 28
папа всегда говорил 23
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33